Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant -esse dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.).
Come todi rén n' a stî trové, on fwait ene troejhinme saye, avou (bråmint) des replaeçmints d' ortografeye, eyet cweri ambedeus dins les intrêyes et dins les diferins scrijhaedjes des motîs.
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
-esse
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
25

aisse

aisse (f.n.)
• 1. âtre, foyer. --- do feu, âtre, feu ouvert: mete ene bwexhe divins l' --- ; palete, schovlete d' --- ; binne di l' --- (Waitîz a: binne); --- do for, foyer, aire du four; dimorer so l' ---, rester au foyer; schover l' --- ; ascropoz vs e l' --- po vs tchåfer.
 »  souner a ---: porter à la connaissance, faire connaître par la voix du crieur public;
 »  on tcheye e l' ---: celui qui s'acagnarde au coin du feu (v. coulêye);
 »  on n' conoxhe li mwaisse ki cwand on tént l' ---: on ne connaît le mari qu'après le mariage;
• 2. (t. houill.) abri où les ouvriers se réunissent pour recevoir leur besogne avant de descendre dans le puits.
 »  --- del Tuzance: Foyer Culturel.
Waitîz a: aistrêye, aistrijhî.
Mot rshonnant: aisse.

Trové dins: aisse [R9,R13]; êsse [E1,E21,E34]; aîsse [C13,E34]; êse [C9]; asse [S109,S117]; aiss [E177a]
(ID: 18576) Dedja so l' esplicant motî: aisse.


aisse

aisse (f.n.) lierre terrestre, rondote, gléchome faux lierre (glechoma hederacea): plante, fleur d' --- ; del frisse --- ; té d' ---, de la tisane de lierre terrestre; li té d' --- ou l' --- di tot må est mwaisse ou l' --- a tot mwaisse.
Mot rshonnant: aisse.

Trové dins: aisse [E212,R13]; êsse [C1,E1,E2,E21,E34]; aîsse [C1,E34]
(ID: 26053) Dedja so l' esplicant motî: aisse.


åjhe

åjhe
I. (f.n.)
• 1. aise. si mete a si --- ; aler a si --- ; travayî a si --- ; i n' est nén a si --- ; aveur ses ---s dins ene mousseure; prinde ses ---s; i lyi fåt ses ---s. awè totes ses ---s; alez tot a vos ---s; ou: alez a voste ---.
 »  esse a si ---; u: viker a s'-n ---: être à son aise; vivre dans l'aisance. i vike a si ---: il vit dans l'aisance.
 »  esse må a si ---: être mal à l'aise. dji so må a mi ---.
 »  tinoz vosse cour a l' ---: soyez rassuré.
 »  travayî a poenne et ---: travailler sans forcer.
 »  si plinde d' ---: se plaindre sans raison, d'un excès de bien-être. (sin. si plinde et èt-z-èsse fin crås).
 »  awè bele ---: l'avoir facile.
• 2. aisance, ampleur. diner d' l' --- a ene mantche: rendre une manche plus facile (en l'élargissant).
• 3. ---s (pl.) avantages accordés par un seigneur à ses vassaux.
II. (addj.) (vî mot) content(e), aise. dj' a stî --- del rivey ; il esteut si --- ; dji so bén ---.. (sin. binåjhe, contin).
Waitîz a: åjhey, åjhea, åjhmince, åjheure, binåjhe, målåjhe, mezåjhe
Mots rshonnants: Åxhe, axhe.
|+ AJE.MMO tot rcopyî

Trové dins: åjhe [R9,R13]; âhe [E2,E21]; åhe [E1,E34]; auje [C1,C9,C13,O0,O2,S17]; éche [O4]; éje [O0,O4,S25]; ése [O3]; auche [C8]; âxhe [E212]; axhes (pl) [E212]; âh [E177a]; âhe [E177a]; aûh [E177a]; axhe [E212]; êshe [E165]
(ID: 2587) Dedja so l' esplicant motî: åjhe.


binåjhe

binåjhe (addj.)
• 1. bien aise, content (-e), heureux (-euse). --- come ene poye k' a trové on vier; il est si --- k' i n' è pout pus; dji so --- di vs vey ou ki vs avoz vnou; dji so --- a vos, je suis content de vous; voler on voleur, c' est rinde --- li bon Diè.
 »  fé binåjhe: rendre content, contenter. î! ki vos m' fijhoz ---!, ah! que vous me rendez content!; va-z è laver tes pîs po fé --- tes årteas, vas te faire lanlaire (rl a: complaire, plaire, continter, fé contin).
• 2. rassasié (-e), repu (-e), assouvi (-e), satisfait. esse ---; il a stî vite --- di s' feme; estoz ---?, avez-vous assez mangé?; les efants sont ---s, i polèt-st aler djouwer; dj' è so ossu --- ki d' magnî del bolêye set feyes li djoû, j'en suis excédé, saturé.
Waitîz a: binåjhe (n.), binåjhté, rabinåjhi.

Trové dins: binåjhe [R13]; binåhe [E1,E34]; binâhe [E2,E21]; binauje [C1,C9,C13,O0,O2,O81]; binauche [C8]; bunauje [C9]; binéje [O0,O4]; binéche [O4]; binése [O0,O3]; binâh [E177a]; binaûh [E177a]; binåje [S117]; bé êshe [E165]; benaxh [E212]; binaxh [E212]
(ID: 11025) Dedja so l' esplicant motî: binåjhe.


ece

ece n? écru. (arch.) dans: fi d' ---, fil écru.

Trové dins: èce [E1]; èsse [E1]
(ID: 21543) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


ess

ess (o.n.) est (point cardinal; rl a: levant). a l' ---; li vint d' ---; li cwårtî d' l' -- ; li vint vént d' ---.
Waitîz a: sud, ouwess, nôr; nôr-ess, sud-ess.

Trové dins: ess [R9,R13]; ès' [E1]; ès [O4]; èsse [E34]; èst' [E21]
(ID: 28919) Dedja so l' esplicant motî: ess.


esse

esse (v.s.c.) être (Sin. sey). on n' pout esse et aveur sitî; --- e l' måjhon; --- e l' ivier; --- bén. dji dji so-st a mi åjhe; wice so dju?; t' est on sot; ess malåde?; il est pôve; est ele e s' måjhon?; kî est ç'? (rl a: çu) (rl a: sey.)
Codjowaedje: dji so, t' es, il est, nos estans, i sont, dji s(e)rè, ki dj' soeye (ou ki dj' fouxhe), dj' a stî (ou dj' a stou).
Waitîz a: resse, estance.
|+ c'è-st-a dîre; nos èstans horés; vos î èstoz, vous y êtes, c'est cela; i sont-st-arivés; dj'èsteu, nos èstins (autres formes de l'imparfait: dj'êr ou dj'î; nos êrins); dj'èsta ou dji fou ou dji fouri, je fus; dji sèrè, je serai; dj'a stî ritche, j'ai été; dj'a stî a Lîdje, je suis allé à Liège; seûye, seûyoz påhûle, sois, soyez calme; qui dj' seûye, que je sois; qui nos seûyanche, que nous soyons; qui dj'èstache ou fouhe ou fourihe, que je fusse; qu'èst ci?, qui est ici?; insi seûye-t-i, ainsi soit-il; seûye-t-i vos, seûye-t-i mi, soit vous, soit moi; seûye-t-i qu'ènnè våye, seûye-t-i qu'i r'vègne, soit qu'il s'en aille, soit qu'il revienne; seûye pôve ou bin seûye ritche, on deut tortos mori, pauvre ou riche, on doit tous mourir; dji scrîrè, seûye-t-i oûy, seûye-t-i d'mwin, soit aujourd'hui, soit demain; inte nos deûs seûye-t-i dit ou seûye-t-i dit inte nos, soit dit entre nous; ca ritche qu'i seûye, quelle que soit sa richesse; vos voloz çoula? swèt'!, vous voulez cela? soit!; on tant swèt pô, un tant soit peu, si peu que ce soit; come si d' rin 'nn' èst fouche, comme si de rien n'était; çu qu' c'èst qu' po ça qu' d' --- malin, qu'il est admirable d'être intelligent!; çu qu' c'èst tot l' min.me quand on-z-èst fwƒrt, ce qu'on peut faire quand même, quand on est fort; nos èstans tot onk su l'ôte, nous sommes logés à l'étroit; î è-st-i?, est-il là ? (chez lui); la chose est-elle passée? est-ce fait?; èlle èst por, parèt, cite-lale!, elle est (s.e. grincheuse, avare...) à un point!; i fåt ---, hin, po fé one afêre parèye!, il faut être (s.e. sans scrupule) pour faire une chose pareille!; i n'èst nin come on ôte, il n'est pas tout juste; il èst mèyeû insi qu'ôtemint; i m' ènn' èst, ça me fait de la peine; i m'ènn' a stî, ça m'a fait de la peine; c'èst qu'il a ploû, hin, d' ci côp!, on peut dire qu'il a plu!; --- dès bons, être sauvé, être en sûreté èstant: li måjon èstant prète, nos abaguins, une fois la maison prète, nous emménageammes; èstant lès al-nut' keûtes, les soirées étant tranquilles, pendant les soirées tranquilles; èstant gamin, dji r'wêteu sovint lès trins, quand j'étais enfant, je regardais souvent les trains. d'èstant, v. di-stant èsse qui, être en train de: dj'èsteu qui pècheu, j'étais en train de pêcher; quand c'èst qui, quand, lorsque il a stî on momint ou on tins (qui)..., jadis, autrefois, i fut un temps o—. ènn' èsse (t. jeu): t'î ès; v. è. conj., tot èstant qui (syn. tot fant qui), tandis que, alors que Radjouter: soit 1 & 2, train, jadis, autrefois, temps, peu, fois, pendant, quand, tandis que, alors que, point, peine, faire, dire, sûreté, sauvé, quel que, quelque que

Trové dins: esse [C9,R13,S117]; èsse [E1,E2,E21,E34,S17,S24]; yèsse [C8,O4]; iesse [C9]; ièsse [C1]
(ID: 2242) Dedja so l' esplicant motî: esse. Intrêye nén co rfondowe.


esse

esse (o.n.)
• 1. nom de la lettre S.
• 2. zigzag. objet qui a la forme d'un S. fé des esses, zigzaguer;
• 3. morceau de fer plat bouclé en S. on mete des ---s a les pilots po n' nén k' i si sbîlexhe.

Trové dins: èsse [E1]; ès' [E1,E21,O2,O3]
(ID: 12410) Nén co so l' esplicant motî.


esse

esse n? Esse. (pâtisserie).

Trové dins: èsse [C1]
(ID: 19432) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse

esse (f.n.) Barre. {ESSE5.MMO}(t. tenderie) barres en bois d'environ deux mètres de longueur et de la grosseur d'un manche de brosse. Elles sont au nombre de quatre et se placent à chaque extrêmité du filet afin de le supporter; comme elles sont plus courtes que le filet,
|+ esse (f.n.) Té. té pour pendre les vêtements.

Trové dins: èsse [C9,E34,S24]
(ID: 29194) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse a l' basse lame

esse a l' basse lame être en mauvaise posture.

Trové dins: bas [O0]
(ID: 17439) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse a l' bateye

esse a l' bateye être a l'ouvrage.

Trové dins: batèye [E2]
(ID: 10337) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse a l' beubeuwe

esse a l' beubeuwe Regarder avec attention.
|+ esse a l' beubeuwe être pressé par le temps.

Trové dins: beûbeûwe [O0]
(ID: 2080) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse a l' deliberêye

esse a l' deliberêye Traverser une crise sentimentale, être au désespoir. dipôy li guêre, dji so a l' ---

Trové dins: dèlibèréye [O0,O3]
(ID: 4284) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse bati di

esse bati di être sujet à. èsse --- dès mås d' tièsse

Trové dins: bati [O0]
(ID: 12936) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse batou do leu

esse batou do leu Traverser un passage malchanceux, malheureux. cwand on a stî --- do leu, on a todi peu quand on a subi un malheur, on en craint toujours le retour

Trové dins: batu [O0]
(ID: 21145) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse bouf

esse bouf être à parité, faire un match nul. "nos-èstans --- nous sommes à parité (au jeu, au combat de coqs) ; quand gn'aveut deûs qu'èstint ---, on s' rilèyîve å djeu on jouait encore une fois pour se départager"

Trové dins: bouf1 [E1]; bouf [E2,O0]; boufe [E34]
(ID: 30517) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse bouté a l' croye

esse bouté a l' crôye être inscrit à la craie comme débiteur. Waitîz a: èsse croyî, èsse mårké a l' crôye

Trové dins: boutè [C1]
(ID: 16769) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse bringue

esse bringue être en goguette.

Trové dins: bringue [O0]
(ID: 30665) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse buk å trô

esse buk å trô Joindre difficilement les deux bouts, être dans la gêne. Waitîz a: èsse å coûrt dibout

Trové dins: buk [O5]
(ID: 27898) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


esse so l' biket

esse so l' biket être dans l'incertitude, spécialement au tirage au sort.

Trové dins: bikèt [O0]
(ID: 20690) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


hasse

hasse (o.n.) as (aux cartes): c' est lu k' a les ---s et mi les schitas; esse fotou a l' --- di pike, être mal habillé.

Trové dins: hasse [E57,R13]; has' [E1]; as' [C1,O90,S0]; ase [C9]; as' (f) [S0]; asse (f) [C8]; ès' (f) [E21]; èsse [E34]; hass [E203]
(ID: 6369) Dedja so l' esplicant motî: hasse.


hesse

hesse (f.n.) u (o.n.) hêtre ene bele grosse ---; on --- tcherdjî d' fawenes: un hêtre chargé de faînes. ces ---s la nos boutchèt l' vuwe; li tonire a toumé so l' grosse ---; les fayenes vinant so les ---s. (sin. faw, fawea, fawnî).
 »  li hesse si nourit a l' aiwe: litt. «le hêtre se nourrit à l'eau» (allusion à la technique de construction des maisons sur une couche de troncs de hêtre, lorsque le sol reste meuble et marécageux à grande profondeur)
Waitîz a: hestroûle, hestrale, hestrea.

Trové dins: hesse [R9,R13,S117]; hèsse [S0,S30]; hêsse [E212b]; èsse [C1,C8,C13,O0,S30]; xhaise [E212]
(ID: 11371) Dedja so l' esplicant motî: hesse.


wesse

wesse (f.n.)
• 1. esse (cheville à l'extrémité de l'essieu pour empêcher la roue de glisser), goupille de l'essieu. ene wesse d' aessi; li ---, c' est ene pitite tchiveye, ronde u plate, po ki l' rowe dmoraxhe ataetcheye a l' aessi.
 »  li tchår pete a ---: le manchon du moyeu claque contre l' esse, ce qui indique un bon fonctionnement.
• 2. (t. tenderie) barre en bois d'environ deux mètres de longueur et de la grosseur d'un manche de brosse qui, au nombre de quatre se placent à chaque extrêmité du filet afin de le supporter; comme elles sont plus courtes que le filet, celui-ci se replie plus facilement. L'un des bouts de ces barres, le supérieur, est muni d'une rainure dans laquelle passe la corde cotière, celle qui fait agir le filet; l'autre bout, l'inférieur, qui repose par terre, est armé d'une virole et d'un crochet en point d'interrogation qui s'attache à une autre pièce de fer en forme de huit, retenue à la terre par deux piquets. (Syn. bourson, ponçon).
Waitîz a: wessete.

Trové dins: wesse [R11]; wèsse [E1,G209]; wèce [E1]; wasse [E21,G209,S117]; wache [G209,S0,S24,S100,S117]; wâche [G209]; yeusse [G209,O4]; eusse [G209]; euche [G209]; ëche [C65]; usse [G209]; ûsse [G209]; ousse [G209]; oûsse [G209]; ourse [G209]; ouche [G209]; oûche [G209]; èsse [G209]; wess [E203]
(ID: 32202) Dedja so l' esplicant motî: wesse.


yesse

yesse (f.n.) herse. ene --- di fier; ene --- ås cénk dints: herse utilisée pour le labour aux jeunes pommes de terre. (Syn: îpe; rl a: verbok).
 »  des dints come des dints d' ---:
Waitîz a: yersî, yersaedje, yerseu.

Trové dins: yesse [R9]; yèsse [C8]; ièsse [C106,G201]; iasse [G201]; yasse [R9]; yèrse [O4]; ièrse [G201]; iêrse [G201]; èrse [G201]; érse [G201]; ésse [G201]
(ID: 4793) Dedja so l' esplicant motî: yesse.