Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant as dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.). Vocial pa dzo li rzultat :
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
as
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
2

minti

minti (v.s.c.) mentir. --- afrontêymint; bon sonk ni pout nén ---. k' est ç' ki --- ? :: c' est pårler a s' manire !: parodie d' une question du catéchisme. (rl a: edvinter Ct. dire li veur / vraiy).
 »  --- come on råyeu d' dints: mentir comme un arracheur de dents.
 »  minti d' tos ses dints; u: minti d' tos les dints k' on a dins s' gueuye: proférer un tissu de mensonges.
 »  t' end as --- !: tu es un menteur ! T' end as minti et contruminti!
 »  si dj' minte, c' est d' après ti: je ne fais que répéter ce que tu as dit.
 »  t'-as-minti: jeu d'enfants, l'un pose des questions tandis que l'autre doit repondre t' as minti a bon escient. djouwer å t'-as-minti.
Waitîz a: minte, minteu, mintreye, mintixhaedje; contruminti, disminti, riminti.

Trové dins: minti [C8,E1,E165,O4,R13,S0]; manti [S0] / t'a-minti (t' as minti) [O4]
(ID: 8221) Dedja so l' esplicant motî: minti.


yebe ås as

yebe ås as (f.n.) Sisymbrium alliaria. (crucifère à odeur alliacée).

Trové dins: yebe ås as [R9]; yebe-ås-as [R9]; ièbe aus as [C9]
(ID: 31080) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.