Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
brin
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
1

brin

brin (o.n.) bran, excrément, fiente. do --- d' tchén, di tchet, d' poye, di pidjon; des ---s d' moxhes; do --- di tchvå, du crottin. (rl a: miere, stron, schite, flate, crote, polene, crotin).
 »  c' est --- po onk et schite po l' ôte: ils ne valent pas plus l'un que l'autre.
 »  tchaire si nez dins on ---: finir par une mésaventure. | tourner a ---; dégénérer;
 »  --- por lu, por vos, por zels! zut ! pour lui, pour vous, pour eux;
 »  pårén å ---: parrain peu généreux le jour du baptême. (Syn. tchitche pårén).
 »  on n' pout nén fé des fikes avou do --- d' tchet:
 »  on l' a rlopé a l' ouxh come on --- so ene palete: on l'a éconduit, on l'a jeter sans ménagement).
 »  pus çk' on rmouwe on ---, pus çk' i sint mwais:
 »  i n' sôrtixh måy on rômarin diwôrs d' on batch di ---:
 »  fir come on --- so ene ruke: fier comme Artaban. (Syn. come on cok so l' ansinî).
 »  waitîz ké tchapea, vos dirîz on --- so ene ruke: se dit d'une chose minuscule posée au sommet d'une beaucoup plus grosse
 »  i fåt ddja tchire on bea --- pol fé a s' môde: se dit de quelqu'un particulièrement difficile.
 »  co pus setch k' on --- d' sôdård: très maigre.
 »  on ---, c' est nén ene mastele: une chose n'est pas l'autre, ne mélangez pas les torchons et les serviettes. (rl a: nén prinde boû po vatche).
 »  totes les sôres, c' est do --- d' poye: allusion à ce que les poules mangent de tout.
Waitîz a: brin-d'-agaesse, brin-d'-bådet, brin-d'-bedot, brin-d'-comere, brin-d'-diåle, brin-d'-Djudas, brin-d'-feme, brin-d'-leu, brin-d'-pretcheu, brin-d'-sori, brin-di-tchvå; mousse-e-brin; brenes, brenêye, bernate; breni, ebrener, dibrener.

Trové dins: brin [C9,O0,O2,O3,O4,O5,O81,O100]; bran [S109]; brén [vR9]
(ID: 2296) Dedja so l' esplicant motî: brin.