Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
djudla
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
5

ådla

ådla
I. (adv.) extrêmement, au maximum, au delà de toute idée. il est biesse ---; esse --- des béns, être plus que riche, extrêmement riche; il a trinte ans et ---: il a passé trente ans (sin trinte ans et des).
II. ådla; u ådla di; u åd dila di: par-delàn au delà de. --- l' aiwe: par-delà l'eau --- del håye: au-delà de la haie. (sin. houte di).
 »  dj' a stî --- do tier: j'ai été sur l'autre versant de la colline. (sin. pus lon ki l' tier).
III. (o.n.)
• 1. dans l' expression: dj' a stî l' --- l' tier:
• 2. au-delà, ce qu'il y a après la mort. gn a dpus del mitan des djins ki n' croet pus a l' ---.
Waitîz a: dila, padla, didla, djudla.

Trové dins: ådla [R9,R13]; au d'la [C1]; å dèla [E34]; å d'la [E34]; å-d'-dila [E1]
(ID: 23329) Dedja so l' esplicant motî: ådla.


didla

didla (divancete)
• 1. de par delà. ele dimeure --- Mouze: elle habite le quartier d'Outre-Meuse (à Liège); li cwårtî des djins --- Mouze; les djins --- Mouze. (sin. djudla).
• 2. des environs de. elle est --- Ståvleu: elle est de la région de Stavelot.
Waitîz a: ådla, dila.

Trové dins: di-d'la [E1]
(ID: 34373) Nén co so l' esplicant motî.


dila / dla (åd dila)

d(i)la (adv.) delà, toujours en enclise avec une préposition ou un autre adverbe.
Waitîz a: ådla, didla, padla, djudla.
|+ rimetou dins les vraiys djivions (ådla, didla, padla)

Trové dins: dila [E1]; dula [E34]; dèla [O2] / d'la [E1,O0]
(ID: 4879) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


djudla (Djudla)

djudla
I. (divancete) par-delà. i dmeure --- Mouze: habite le quartier d' (à Liège). (sin. didla). II Djudla (n.pr.) Outre-Meuse. li mayeur d- ---; il overe a ---.
Waitîz a: dila, ådla, padla.

Trové dins: djus-d'la [E1]
(ID: 34374) Nén co so l' esplicant motî.


Mouze / mouze

Mouze
I. (n.aiwe) (ordt sans article) la Meuse. aler l' long d' ---; toumer e ---; aler spåmer, aler bagnî, aler poujhî d’ l’ aiwe a ---: au bord de la Meuse; a Lidje, i n a ût ponts so ---; les mouches rivont so ---: les bateaux-mouches reprennent du service; li graevî d' --- ; Sclessin a l' deujhinme graevî d' Mouze: l'eau du deuxième gravier de la Meuse.
 »  dji lyi freu bate ---: j'en ferais ce que je voudrais ;
 »  taper d' l' aiwe e ---; u: pixhî e ---: porter de l'eau à la rivière, faire un travail inutile
 »  c' est ene gote d' aiwe e ---: c' est une goutte d'eau dans l'océan ;; on tchèye
 »  on tcheye-e-Mouze: un riverain de la Meuse ;
 »  va s' tchire e ---, on voerè t' cou: va te promener !
 »  lavez vosse cou e ---, les stoeles riront d' vos: brossez-vous le ventre !
 »  sor ---: rue Sur-Meuse. l' eglijhe Sint-Dnixh est sor ---.
 »  les cis di dla ---; u: les cis d' djudla ---: les habitants d'Outre-Meuse (Sin. les Djudla, les Djudla).
 »  ci n' est nén lu k'a pixhî ---: il n'a pas inventé la poudre.
II. mouze (o.n.) (par ext.) fleuve en général. (rl a: fleuve, aiwe).
Waitîz a: moziner, mouzleu, mouzlî, mouzrece; Coronmouze.

Trové dins: Mouze [R13]; Moûze; Moûse [C8,E1]; Miœse [C8]; Mûze [S117]; Moûss [E184]; (frcjh) Meûse [E1]
(ID: 15799) Dedja so l' esplicant motî: Mouze.