Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant hazer dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.).
Come todi rén n' a stî trové, on fwait ene troejhinme saye, avou (bråmint) des replaeçmints d' ortografeye, eyet cweri ambedeus dins les intrêyes et dins les diferins scrijhaedjes des motîs.
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
hazer
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
5

ashir

ashir
I. (s' ~) (v.pr.) s'asseoir. S' --- so ene tcheyire. Ashidoz vos. Ashide tu. Ashir! Asseyez-vous (se dit familièrement à une personne qui reste debout). S' --- so s' cou. S'asseoir à même le sol, par terre. S' --- so si tchvå. S'asseoir en travers de son cheval, les jambes pendantes d'un côté. On n' påye nén pus tchir po s' ---. [à qqn qui reste debout ou refuse de s'asseoir]. Purdoz ene sele et ashidoz vos, vaici on n' påye nén. D' ashid, d' ashiou Assis, en position assise. Ene plaece d' ashid Une place assise. Les Francesses, cwand on lzî dit di s' ---, ele si coûtchèt.
 »  s' i coûtche bén avou, dji m' ashirè bén dlé: litt.: s'il couche bien avec, je pourrai bien m'asseoir auprès, c-à-d. si cela lui convient, cela m'est indifférent.
II. (v.c.)
• 1. asseoir.
• 2. poser. --- ene poye so des oûs, faire couver une poule; --- on fier sol pî d' on tchvå, poser un fer sur le sabot d'un cheval; --- les schayes, poser les ardoises en place; on bwès ki s' ashî bén, ...qui se pose bien. [å cwårdjeus] --- do make, do trefe, poser du trèfle.
• 3. asséner. --- on côp d' pougn, asséner un coup de poing.
• 4. ouvrir, préluder. --- ene fiesse, préluder à la fête, se dit lorsque à la veille d'une fête, on boit quelques verres comme prélude de la fête; --- li bal, ouvrir le bal.
Waitîz a: ashidaedje, ashiou, ashide, ashida, ashidwere, ashideuse, ashidresse; rashir.

Trové dins: ashir [R9,R13]; assîr [C8,E1,E2,E21,E34,E145,O3,S0]; achîr [C1,C9,E1,E34,O0,O2,O4]; achir [C8]; assîre [C1,C13,S17]; asî [C9]; asîr [C9]; assire [E212]; achîde [C1,C62,O0]; assir [E177a] / achîde (imp.) [O4]
(ID: 2309) Dedja so l' esplicant motî: ashir.


asse

asse (o.n.) astre. bon Diu des asses!, excl. de surprise; on ajoute souvent: ci k' a des oûs les fricasse, ci k' end a nén s' endè passe!
 »  studyî ås asses ou dins les asses: bayer aux corneilles;
 »  esse divins les asses: a) être dans les nues;  b) être enceinte.
Waitîz a: astronomeye, astrolodjeye.

Trové dins: asse [C1,C13,E1,E21,O4,R9,R13]; ase [C9]
(ID: 18519) Dedja so l' esplicant motî: asse_1.


aze

aze (f.n.) âne. ;- personne qui n'entend pas son métier.

Trové dins: aze [C9]
(ID: 13769) Dedja so l' esplicant motî: aze.


hasse

hasse (o.n.) as (aux cartes): c' est lu k' a les ---s et mi les schitas; esse fotou a l' --- di pike, être mal habillé.

Trové dins: hasse [E57,R13]; has' [E1]; as' [C1,O90,S0]; ase [C9]; as' (f) [S0]; asse (f) [C8]; ès' (f) [E21]; èsse [E34]; hass [E203]
(ID: 6369) Dedja so l' esplicant motî: hasse.


håze

håze (f.n.) hase (femelle du lièvre). li --- court dins l' triyanele avou l' boukin, c' est bon sene po les tchesseus. (rl a: live).
Waitîz a: hazot.

Trové dins: håze [R9]; aze [O3]; nâse [O3,O4]; hâss [E203]
(ID: 5835) Dedja so l' esplicant motî: håze.