Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
acroche-keuracroche-keur (o.n.)• 1. accroche-cœur (mèche de cheveux en boucle). • 2. séducteur. Trové dins: acroche keûr [S0]; acroche-cœûr (acroche-keûr) [E1,E34] ådvier kiådvier ki (aloy.) au contraire de. Si pa saya di lyi fé coprinde ki les boûs ont des avantaedjes, k' i wårdèt todi a moens leu valeur, k' i vs aidèt et k' i fjhèt todi des kilos d' boune tchå, ådvier ki les tchvås, zels, ni fjhèt k' di vs aidî et k' divnous vîs, i les fåt vinde pol coutea et çoula, po pîce di pwin (A. Lenfant).Trové dins: ådvier ki [R9] apus ki (apus)apus kiI. (divancete) sauf, excepté, si ce n'est. Il est l' dierin di s' classe apus k' onk ; Gn a nolu a vni låvå, apus ki l' wårdeu do poujhoe. II. (aloyrece) sauf que, excepté que, si ce n'est que. C' est l' minme tins ki l' anêye passêye, apus k' il a nivé pus tård. Waitîz a: såf, ki, åré. Trové dins: apus ki [R9]; a pus qui [E34] betch-di-canebetch-di-cane (o.n.) (t. d'ébéniste) bec-de-cane, outil pour pousser les moulures. tinayes a --- -di-cane, tenailles à bec-de-cane.Waitîz a: betch. Trové dins: bètch-di-cane [C1]; bètche [C9]; bètche di kène [E34] betch-di-keuvebetch-di-keuve (o.n.) nom donné plaisamment à certains insectes (poux, punaise, puce de chien). (rl a: betch-d'-acî). i betchèt k' araedje, il ont come des ---; gn a l' gamén k' a des pûs del grande sôre, des vraiys ---.Waitîz a: betch, keuve. Trové dins: bètch di keûve [C13,E1,E34]; bètch-di-keûve [C1,G208]; bètche di keûve [C9] blanc-coublanc-cou (o.n.)• 1. plusieurs animaux dont le derrière est blanc: a) chevalier cul-blanc, traquet motteux (saxicola oenanthe). b) hirondelle dont une partie de la queue est blanche. les ---s ont fwait leu ni dins l' pordjet. c) lapin sauvage. d) bourdon à cul blanc (rl a: malton). » pitit --- d' aiwe: guignette vulgaire (tringa hypolema). • 2. (fig.) flatteur, homme plat, rampant. (rl a: blanke-panse, blanc-dzo-l'-vinte). Waitîz a: blanc, cou. Trové dins: blanc-cou [E1,E34]; blanc-cu [O0,O3,O4,O5]; blan-kou [E177a] bon-crustinbon-crustin (o.n.) bon-chrétien, sorte de grosse poire. --- d' esté, --- d' ivier.Waitîz a: bon, boune, crustin. Trové dins: bon-krètiain [E203] bot'kène* Bot'kène. Waitîz a: botekène.Trové dins: bot'kène [E21] botkenebotkene (f.n.) bottine, brodequin. --- a laecî, a botons, a elastike; --- a betchetes, --- sins betchetes; des hôtès ---s, (opposé à bas solés); des ---s di laké, des bottines en vernis.Waitîz a: botene, bote. Trové dins: botekène [E1,E34]; bot'kène [E1,E21]; botkenn [E177a] bruskenebruskene (f.n.) Laine donnée par la brebis dont la toison est à la fois brune et blanche. quand le blanc domine, on dit que la laine est bruskinêye Waitîz a: bruskiné|+ bruskene (adj.) Se dit de la laine qui n'a pas été teintée et qui est exactement comme l'animal l'a portée. |+ bruskene (adj.) Se dit de bas faits de cette laine. Trové dins: breûs'kène [E21]; bruskène [E1,E34] bunkerbunker (o.n.) bunker.Trové dins: bunker [Ran 30,Ran 42,Ran 61]; bun'kêr bwès d' cokbwès d' cok (o.n.)• 1. érable plane (comp. bwès d' poye, oyåbe, éråbe • 2. sycomore, acer pseudo-platanus. Trové dins: bwès d' cok [R9]; bwès d' coq [C1,E34]; boi d'kok [E177a] caca (o.n.) nom de la lettre K.Trové dins: ca [E1]; kâ [E1,S0] cabanecabane (f.n.)• 1. bâtiment léger ou délabré, cabane, logement rustique. les boskiyons ont monté eone --- dins l' bwès. (rl a: cahute, guerite, barake, cambuze, houbete, måjhinete, wåmire, caberdouxhe). • 2. réduit pour animaux. • 3. prison (rl a: prijhon). il a stî e ---. • 4. loge foraine, roulotte (rl a: barake). Waitîz a: cabanon. Trové dins: cabåne [E1]; cabâne [C1,C8,E34,S0]; cabane [O0]; kabàn [G204]; kabân [G204]; kaban.n [G204]; cabate [G204]; cabute [G204] cabassecabasse (f.n.) Cabas, panier de jonc ou de sparterie servant à contenir des figues, bourriche. one --- di figues ; on tchapia a --- un chapeau de paille grossière à larges bords retombants Waitîz a: cabas|+ cabasse (f.n.) Petit panier à une anse, fait de longues lamelles de coudrier, et servant à contenir des fraises, des cerises, des framboises. one --- di fréves, di cèrîjes, di frambwèses (Waitîz a: nahê) ; si t'ni a ---, ènn'aler a --- cheminer bras dessus bras dessous (v. brès) |+ cabasse (f.n.) Chapeau démodé (de femme). (iron.) èlle a co tchåssî s' vîye --- so s' tièsse Trové dins: cabasse [E1,E34,E212,R9,R11]; kabass [E203]; cabass [E177a]; calbass [E177a] cacawecacawe (f.n.) (dérivé par redoublement de cawe).• 1. (t. enfant) petite queue. el --- do dada, la queueue du cheval. • 2. mèche de cheveux. elle a ene pitite --- dins s' cô. Trové dins: kekeûwe [O4]; kekeûye [O4] cadassecadasse (o.n.)• 1. cadastre. les mezureus do ---; rashir ene vinte å ---; les cis do --- ont vnou muzurer l' måjhone. • 2. revenu cadastral. i fåt k' dji paye mi ---. Parintêye: cadastrå. Trové dins: cadasse [C1,E1,O4,S0]; kadass [E203] cadoretcadoret (o.n.) brouet, pâte liquide pour crêpes ou gauffres. (Sin. lawet).Waitîz a: cadô. Trové dins: cadorèt [G204]; cadoret [S117]; kadorè [G152] cadrîcadrî (o.n.) quadrille. li --- des lancîs; danser l' ---.Waitîz a: cadrile. Trové dins: cadrî [S0]; kadriye [O4] caegnaessecaegnaesse (adj.) acariâtre, grincheux (euse), difficile, contrariant (-e). l' efant est ---, i fwait des dints; elle est si --- k' ele freut araedjî ene brike e-n on meur; ene feme k' est foirt ---, i n' fwait nén a s' etinde avou leye. (sin. cwegnteus).» --- come on bouxhon di spenes: acariâtre comme un buisson d'épines les djins ---, c' est come des bouxhons di spènes. » do bwès ---: du bois noueux, difficile à travailler. (rl a: cayeus). Waitîz a: caegnaesmint; caegn. |+ decidaedje fwait pol cawete -aesse; bodje so balance (caegn-/cagn-)? Trové dins: kègnèsse [E34]; kènièsse [E34]; cagnès' [E1]; cagnèsse [E1]; cagnasse [E212]; caniess [E177] caetcher (catcher)caetcher (v.c.) sécher (un fruit) au four. on caetche les poeres et les biyokes.» caetchêye biyoke: pruneau (Syn. purnea, pronne). Waitîz a: caetche, racaetchter. Trové dins: kètcher [E145]; quètcher [E165]; kètchî [E212b]; kechi [E212] caicai (o.n.) quai. el --- do tchmin d' fier. (rl a: bate).Trové dins: ké [O3]; qué [O3]; quai [TBov] caimecaime (f.n.)• 1. chevelure en désordre, tignasse. elle a todi s' cote a brebådes et s' --- dins les rins ; ele s' ont-st apicî pa l' --- et les tchveas ont volé. • 2. crinière. Waitîz a: acaimer, discaimer; gåmete. Trové dins: caime [G0,R9,R12]; cåme [E1,E213]; caume [O4]; côme [C1,C9,C99,G0]; kême [E1,E2,E34,E42,E170,E212b]; kinme [E1,E170]; câne [E21,E212]; kaime [E212]; kaim [E203]; kaimm [E184]; kaîmm [E177]; kamm [E177]; kèmm [E177]; carme [S0] cairecaire (f.n.) air, allure, apparence, dégaine, forme, genre, mine, tournure. aveur ene laide ---: avoir une sale tête. (Sin. aleure, cogne, air.)Trové dins: kêre [E170] caissecaisse (f.n.)• 1. caisse (cofret, boîte). --- di berwete, caisse de brouette; ôrlodje a ---, horloge à balancier; il est long come ene --- d' ôrlodje, il est long comme une caisse d'horloge. --- di tchår, caisse de charriot, comprenant: chalis d' tchinne, ridelles en chaîne. • 2. caisse (tambour) • 3. (fig.) cercueil. • 4. (péj.) caisse (voiture). • 5. caisse (compte d'argent liquide). Famile: caissete, caissî, caisson. Trové dins: caisse [C8,R9,R13]; caîsse [C1,E34]; késse [O4] caizurlik (caizerlik?)caizurlik (o.n.)• 1. soldat des anciennes armées impériales prussiennes. les vîs nos ont bén sovint djåzé do rpassåjhe di les ---s. • 2. (par ext.) aventurier, batteur d'estrade. Waitîz a: caizer. Trové dins: kêzurlik [E34]; kinzèrlik [C8]; kézèrlik [O4]; caizerlik [R9] calfurtîcalfurtî (o.n.) galefretier, mauvais sujet, vaurien. va, ---, ti mel payrès! ; gn a ene binde di --- k' ont moenné l' araedje tote nute.Waitîz a: calfurtreye. Trové dins: calfurtî [E1,E34,E167,E170,E212b,E213,R11]; calefûrtî [J. Bosly]; calefèrtî [E200]; calfurti [E212]; kalfurtî [E203] caliboestea (caniboestea)caniboestea (o.n.) 1. aiguiller, étui a aiguilles. (sin. boufa, bouftea). | "pruster s' ---:" accorder ses faveurs (se dit plaisamment d'une femme). (rl a: camatche, cantea, bwète a l' chnoufe, hûfion). 2. petit étui, petite boîte. 3. petite armoire ou caisse (à tiroirs ou à coffrets) servant de compartiment de rangement, de débarras, fourre-tout, recoin près de la cuisine, petit corridor (sans issue). (sin.: rabôre, rabôre-tot, cadjolete, cadjibi). 4. (par ext.) chambre désordonné. 5. prêle (herbe des marais dont on peut détacher la tige en parties qui s'emboitent les unes dans les autres). (sin. tchet-cawe). Waitîz a: boestea.|+ les disfondowes sont wè/u, come po "tchoezi"; di pus shonne esse parint di "boestea" (ki lu a bén wè/eû); shonne d' on tayon-bodje "boesse". |+ por mi, våreut mî rfonde avou ene betchete kinoxhowe, cali- (aveuri S27) Trové dins: calibostê [S27,S109,S117]; calibosté [S110,S117]; calibwastê [S117]; canibustê [E1,E34]; canibostê [S117]; canibwèstia [C1,C13,O0]; canibostea [R9]; canibôstai [E212]; kanibûstai [E177a] camaerådecamaeråde (o.f.n.) ami(e), camarade. i sont ---s eshonne dispoy pus d' vint ans ; i m' shonne ki Victor et Ida sont foirt ---s ; i n' pout wårder nou ---: il ne peut conserver aucun ami; i n' sont pus ---.» fé --- (avou): se lier d'amitié. » on grand ---: un ami intime ; » on --- a l' moståde: un faux ami. » i gn a si bons ---s ki n' si leyexhe: il n'est si bons amis qui ne se délaissent. » --- po-z epronter, innmi po rinde: ami pour emprunter, ennemi pour rembourser. » il inme mî por lu k' po s' ---: il préfère (cela) pour lui. Waitîz a: cama, camaerådijhe, camaerådrece, camaerådreçmint, camaerådreye. Trové dins: camaeråde [FR13,R12]; camèråde [E1]; camaråde [E1,E34,vR13]; camarâde [C1,O0,O2,S0]; coumarâde [O0,O4]; kamèrâtt [E203]; camarâd [E177]; camaraûd [E177] canaricanariI. (o.n.) • 1. canari, serin. djaene, blanc --- ; ene frumele di --- ni tchante nén ; ene frumele di --- po-z acover. (rl a: cini). » frumele di ---: femme très bavarde. » vén d' ---: (iron.) vin de canari, eau. » pixhate di ---: boisson médiocre, bière trop légère, parfum bon marché... • 2. petit insecte de couleur jaune qui se tient de préférence sur l'écorce des ormes. II. (addj. nén candjåve) de couleur canari. Waitîz a: Canareyes, canarreye. Trové dins: canari [C1,C8,E177,E212,O0]; canåri [E1]; canarì [G208]; canårì [G208]; kènårì [G208] canecane (f.n.)• 1. cane (canard femelle). nosse --- cove; nedjî come ene ---. | roter come ene --- (rl a: canter). | i brait, i reye come les --s di Djilî (rl a: gade) » i n' est nén co bon po moenner les ---s pixhî: il n'est bon à rien. » les ---s fijhèt cwan cwan cwan cwand ?: tu me le promets, mais je ne vois rien venir; je suis comme sœur Anne: je ne vois rien venir. » gn a k' les ---s ki fjhèt cwâ cwâ: Ne dis pas tout le temps Quoi ? quoi ? (en français) (sous-entendu: dis s'il vous plait). » bî des ---s: à Bastogne, la portion de la Wiltz (w. bî) proche de la Porte de Trèves. • 2. vulve, sexe de la femme. --- a gayetes, terme de mépris à l'adresse de l'ouvrière de charbonnage. (rl a: cacane). => kene • 3. terme affectueux à l'adresse d'une jeune fille. bondjoû, m' --- ! • 4. femme légère. c' est ene ---. (rl a: pronne). => kene • 5. religieuse, dans la formulette parodique åmen po les ---s (kènes); alelouya po les coirbås: dans laquelle le mot coirbå désigne les curés. Waitîz a: canård, canot, caner, caner, cané, cani, canyî, caniton. |+ dji metreu tot seu li seke del kimere, ki divreut purade vini => kene u cane. Trové dins: cane [C1,C8,C13,E1,O0,O2,O4,S117]; kène [E34,S0]; cann [E177] cåne, cånete (Cåne, Cånete)cåne (o.n.) carme, carmélite (religieux, -se de l'ordre du Carmel).Waitîz a: cårmulin. Trové dins: cânn [E177]; Cåne [E1] / Cånète [E1]; Kânett [E203] canelecanele (f.n.) (t. de filature) canette (bobine interne à la navette, d'où provient le fil inférieur). poirter les ---s å molén.Trové dins: kènèle [E34] canele (caenele)canele (f.n.) cannelle. baston d' ---, écorce (lit. bâton) de cannelle; del fene (ou molowe) ---; del --- po les båsheles, do stron d' tchet po les valets, (comptine enfantine).Waitîz a: canelî. Trové dins: canèle [C1,E1,E203,E212b,G204,O0]; kènèle [E21,E34,E200,E212b,G204]; canèlle [S44]; kenelle [E212]; kanel [E203] canelî (caenelî)canelî (o.n.)• 1. cannellier, espèce de laurier dont on tire la cannelle. • 2. lilas. (Sin. clawsonî). Waitîz a: canele. Trové dins: kanèlî [E203]; kènèlî [E170]; canèlî canoncanon (o.n.) Canon. {CANON11.MMO}li --- d'on fizik ; tirer (ou) fé pèter l' --- ; on côp d' --- ; fiêr a ---s fer pour canons de fusils damassés ; bolèt d' --- boulet de canon : il a-t-arivé come on bolèt d' --- il est arrivé comme un boulet de canon ; il a 'n|+ canon (o.n.) Canonnière (jouet). Waitîz a: calonîre |+ canon (o.n.) Fiêr a ---s, fer pour canons de fusils damassés; bolèt d' ---, boulet de canon; il a-t-arivé come on bolèt d' --- , il est arrivé comme un boulet de canon., nm. Trové dins: canon [C1,E1,E34,O0,O2,R9]; kanon [E203]; cuènon [E165] canteacantea (o.n.) Récipient.|+ cantea (o.n.) Chanteau, quignon. (rl a: tontea). |+ cantea (o.n.) Prix dérisoire. il a yeû ç' têre la po on --- |+ cantea (o.n.) Ustensile, brimborion, petit objet quelconque. il a co lèyî trin.ner sès ---s tos costés ; purdoz tos vos ---s èt s'alez djouwer djus d' nosse tape-cou ! ; on gurgnî qui r'dohe di vîs ---s ; tini --- tot seû vivre seul Waitîz a: bidon, agayon, camatche, canibustê, kêlot, canetî |+ cantea (o.n.) Tesson de poterie, de faïence. djouwer a ---s jeter des tessons vers un trou (potia ou potèle) servant de but Waitîz a: cacaye, gagaye |+ cantea (o.n.) Tini --- tot seû, vivre seul., nm, nm. syn. bidon Trové dins: canetia [C1,C13,E1]; can'tia [O0]; cantia [O0]; canetcha [E34]; can'tcha [E1]; canetê [E1]; can'tê [E1]; kantia [O4] cantenecantene (f.n.) cantine (de caserne, d'usine).Waitîz a: cantinire. Trové dins: cantène [E1]; cantine [C9,E1,E34,FO4,O3]; kantenn [E203] carabenecarabene (f.n.) carabine, petite arquebuse dont le canon est rayé en dedans, escopette. tirer ces côps d' ---: carabiner, tirer des coups de carabine, li --- va pus lon et pus djusse k' on fizik ordinaire: la carabine porte plus loin et plus juste que le fusil ordinaire.Waitîz a: carabiné, carabinî; carabiner. Trové dins: carabène [E1,E34]; carabine [C1]; karabenn [E203]; carabeinn [E177] carabinîcarabinî (o.n.) carabinier, soldat armé d'une carabine. il est sôdård ås ---s; ene kipagneye di ---s.Waitîz a: carabene. Trové dins: carabinî [E1,E177]; karabinî [E203] cardinåcardinå (o.n.)• 1. cardinal (rang ecclesiastique). des ---s. » poere di ---: variété de poirier d'hiver. • 2. chardonneret on ni d' ---; po-z atraper les ---s, i fåt mete do glou so les iyots. (Syn. tcherdinea, tcherdonî). • 3. (t. math.) nombre cardinal, cardinal d'un ensemble. Waitîz a: cardinå, cardinåle. Trové dins: cardinå [R9]; cardinål [E1]; cârdinâl [C1,O2]; cardinâl [C8,C13,E177b,O0,O3,O4]; gardinâl [O3]; kardinâl E203 carnassieus, carnassieusecarnassieus, -euseI. (addj.) carnassier. II. (o.f.n.) • 1. carnassier. • 2. mauvais bougre, voleur. • 3. dévergondé, débauché, mauvais sujet. Trové dins: carnassieûs [E1]; carnassier [E34]; carnassiè [O0]; carnassié [S0]; carnassieu [E177]; karnacieû [E203] / carnassieûse [E1]; carnassière [S0]; karnacieûss [E203] carotchecarotche (f.n.) carrosse, voiture de maître. on mariaedje a ---; rôler a (ou) e ---; matrasser ene ---.» rôler ---: mener grande vie; » tot ou rén, --- ou bezaece: tout ou rien, quitte ou double Waitîz a: carotchêye; carossî. Trové dins: carotche [E1,E34]; carosse [E34]; caroche [O0,O4]; karoch [E203]; carog [E177] cassecasse (f.n.) Balle pelote, balle petite et dure pour jouer avec le gant de cuir. djouwer a l' --- jouer à la balle pelote (balles de loques que l'on lance lors des fêtes foraines) ; djeu d' --- endroit du jeu de balle|+ casse (f.n.) Boule faite avec des fleurs de primevères liées par un fil. Waitîz a: chasse |+ casse (f.n.) Balle pelote: djouwer a l' ---, jouer à la balle pelote (balles de loques que l'on lance lors des fêtes foraines)., xx. |+ casse (f.n.) Balle attachée à un fil élastique. (jouet d'enfant) |+ jaune d'oeuf (Sin. cassete). Trové dins: casse [C1,C8,O2]; casse2 [O0]; kas [G152] cassetecassete (f.n.) jaune d'œuf cuit ou cru. (Sin. djaene, ploumete, moyoû). Waitîz a: casse.Trové dins: cassète [C8]; kasète [G152] cataplassecataplasse (f.n.) cataplasme. mete ene --- al farene di lén po les mås d' vinte; ene --- al moståde: un sinapisme.» c' est come ene --- so ene djambe di bwès: un emplâtre sur une jambe de bois | ene madame ---, une femme collante. Trové dins: cataplasse [C8,O4,R9,R12]; catèplåsse [E1]; katèplâss [E203] / cataplame [E1,E34,S0]; cataplamm [E177b]; kataplamm [E177a,E184]; kataplam [E178,E203] catche (caetche)catche (f.n.)• 1. fruit tapé (c.-à-d. séché au four), surtout des poires, pommes ou prunes. do côrin fwait ås ---s (ou) do côrin d' ---s; ene gozete ås ---s; ene --- di beguene, une poire tapée. (Syn. tchitche, ficote,oraye-di-beguene). » do floyon ås ---; ou: ene dorêye ås ---: tarte aux fruits séchés. (Syn. del noere dorêye). | çoula n' våt nén ene ---; c’est sans valeur. | dji n' dinreu nén ene --- pol saveur; » brouwet d’ ---s: eau dans laquelle on a fait cuire des fruits blets; eau sale; boisson de mauvaise qualité. (Syn. brouwet d' tchitches). » laver s’ måjhone avou do brouwet d' ---: nettoyer sa maison à l’eau sale. » lavé å brouwet d’ ---: sale. (rl a: mannet, måssî) » çoula est clair come do brouwet d’ ---: c’est embrouillé. | on n' såreut aveur del claire aiwe foû d' ene ---; » rimete les ---s e for: a) rabibocher, réconcilier ou se réconcilier (souvent en parlant d'amoureux) (E1,E170); b) rallumer une dispute (E200) il a rmetou les ---s e for: il a rallumé une dispute. » les ---s!; ou des ---s! (interj.) zut!, fichez-moi la paix; pas du tout, avec un sens ironique (des clous!). Vinroz vs avou ? :: des ---s. » hale des ---! halte là (pour arrêter qqn qui veut prendre quelque chose). • 2. (fig.) vieille ratatinée. ene souwêye ---, une vieille ratatinée. (rl a: racatchî); ene frezêye ---, une fille fortement grêlée. Waitîz a: caetcher, racaetchî, racaetchter; ketche; cwetch. Trové dins: catche [E1,R9,R13]; kètche [E21,E34,E145,E200,E212b]; quètche [E165]; keche [E212] catoizecatoize (adj.num) quatorze (14).» djåzer di traze et d' ---: parler de tout et de rien. » enocin ---: con comme la lune (il y a eu des papes Innocent jusqu'à 13, mais pas de 14ième) Famile: catoizinme, catoizinne. Trové dins: catoize [R13]; katoûze [O4]; catwaze [E1,E34]; quatwaze [E1]; catuasse [E212]; catôrze [S0] catoizinmecatoizinme (adj.ord. & o.f.n.) quatorzième.Waitîz a: catoizinmmint, catoizinne; catoize. Trové dins: katoûzième [O4]; catwazinme [E1]; catuazime [E212]; catôrzime [S0]; catorzime [S117]; catwazême [E34]; catoirzinme [vR] catoizinmmintcatoizinmmint (adv.) quatorzièmement.Waitîz a: catoizinme. Trové dins: katoûzièm'mint [O4] catoizinnecatoizinne (f.n.) environ quatorze. ene --- d' anêyes.Waitîz a: catoize. Trové dins: catoizinne [R]; katoûzinne [O4]; catwazinne [E1]; catuazene [E212]; catôrzin.ne [S0]; catwazêne [E34] catrucemecatruceme (o.n.) catéchisme. fé l' ---, faire le catéchisme; aler å ---, å ptit et pu å grand, aller au catéchisme, au petit (préparatoire à la communion solennelle), puis au grand (catéchisme de persévérance).Famile: catrucimî, catrucimresse, catrucimer, catrucimeu. Trové dins: catruceme [R9,R12]; catrucème [E1]; catrècime [O4]; catrèzime [C1]; catrèsime [C8]; katricem [E203]; catrusem [E89]; catizème [E1]; catuzime [E212]; catèchime [C1]; câtèssime [S0]; catèzime [S0]; câtèzime [S0]; câtissime [S0]; câtizime [S0]; cåtizème [E34] / catèchisse [C1,O4,S0] cavalecavale (f.n.) jument. ene bele ---; nosse --- roncene. (Sin. poûte; rl a: tchivå).Waitîz a: a cavaye; cavalî, cavalirmint, cavalreye; cavaler. Trové dins: cavale [C8,C9,C13,C57,E1,E34,E165,G0,G303,O102,R9,R13,S0,S28,S36,S104,S109,S117]; cavâle [C9]; cavaye [G303,O0,O4]; cavalle [E212]; cavall [E177]; caval [E89,E177]; kaval [E203]; kavall [E184] cåvecåve (f.n.) cave. awè ene boune ---, être largement approvisionné de bons vins et de liqueurs.Famile: cåvå, cavisse, cåvlî; cåvler. Trové dins: cåve [E1,E34,R13]; câve [C8,FO2,FO4,S0]; kâf [E203]; cave [O4]; cauve [C9] cawecawe (f.n.)• 1. queue: on tchén ki hosse si ---, un chien qui frétille de la queue; côper l' --- a on tchvå, écouer un cheval. » --- di live: baliverne, faribole, sornette. » saetchî l' diåle pal ---: tirer le diable par la queue = avoir des difficultés d'argent, vivre pauvrement. (Syn. lodjî l' diåle e s' boûsse) » vey rilure si ---: voir le moment favorable. cwand vs voeroz vosse --- lure (u: rilure): quand vous verrez le moment favorable. » c' est todi l' --- li pus målåjheye a schoircî: la difficulté majeure, c'est une bonne finition. » djåzer betch et ---: parler à bâtons rompus. | --- e cou; confus, repentant, la queue entre les jambes. » crexhe e bas come les --- des vatches; u: crexhe come les --- des vatches: après tere: rapetisser avec l’âge. | li --- do tchet (u: di nosse tchet) a bén vnou: tout vient à point à qui sait attendre. » nos avans potchî houte do leu, potchans pår houte del ---: ne faisons pas les choses à moitié. » on n’ djåze måy do leu k’ on ndè voeye si ---: à force d’évoquer les problèmes, on les suscite. • 2. manche ou poignée allongée des ustensiles de cuisine, du balai. ele lyi a schovté les rins avou ene --- di ramon: elle lui a caressé le bas du dos avec un manche de brosse. li --- del pailete: le manche de la poêle. » tini pa l’ ---: tenir le bon bout. • 3. tuyau. --- di pupe: tuyau de pipe. (Syn.touwea d’ pupe). • 4. basque, pan, traîne. rôbe al ---: robe à traîne. » abit al --- d’ oronde: frac, habit noir à basques en queue de morue. (Syn. frake ås pindmints frake å tape-cou). » assimblaedje al --- d’ oronde: assemblage en queue d’aronde, type d’assemblage (menuiserie). • 5. pédoncule, queue d'un fruit. » po des ---s di ceréjhes: pour peu de chose. si chamayî po des ---s di ceréjhes. • 6. mancheron, poignée de charrue. » dimorer po tni l' --- di l' eraire: rester pour exploiter une ferme. • 7. file, queue. fé l’ ---: faire la file. (Syn. cawêye) » roter al ---: marcher en serre-file. » si mete el --- (do trén): prendre place dans la file. » djouwer al --- di moton: jeu où les enfants se tiennent en file indienne. » esse li prumî al ---: être le dernier. Parintêye: cawea, cawet, cawete, cawêye, cawion, cawî, cawire, cawiron, cawisse, cawri; cawter, cawyî, cawlet, cawlî; cacawe, pacawe, tchesse-cawe, stoele a cawe, hosse-cawe, trosse-cawe. Trové dins: cawe [E1,G201,O4,R9,R13,S0,S117]; câwe [E34]; quåwe [E170]; cowe [E1,G201]; kow [E203]; kèwe [C8,C13,G201,O0]; cwèwe [G201]; keuwe [G201,O0]; keûwe [G201,O4]; queûwe [O199]; kœwe [C8]; keûye [G201,O4]; keû [G201]; keûe [S0]; cow [E177] cawe-di-ratcawe-di-rat (f.n., pl. cawes-di-rat)• 1. fléole (plante à fourragen, Phleum pratense). • 2. spirée (mauvaise herbe, Spiraea filipendula.). • 3. nom parfois donné à la cawe-di-tchet. Waitîz a: cawe, rat. Trové dins: cawe-di-rat [R11]; keùwe-di-rat [C89]; keùwe di rat [C9]; keûye dè rate [G100]; cawe di rat [G100]; cawe du rat [G100]; queûwe dè rat [G100] cawe-di-tchetcawe-di-tchet (f.n., inv.) prêle des champs (sin. tchecawe).Waitîz a: cawe, tchet. Trové dins: cawe-di-tchet [R9,R11]; keûwe dè tcha [O4]; keûwe dè tchat [G100]; queûwe di tchèt [G100]; cawe di tchèt [G100] cawe-di-tchvåcawe-di-tchvå (f.n., pl. cawes-di-tchvå) sorte de prêle, Equisetum palustre). (sin. tchecawe).Waitîz a: cawe, tchivå. Trové dins: câwe-du-dj'vô [E34]; cawe dè tch'va [G100]; cawe di dj'va [G100]; côwe di tch'vâ [G100]; kawe du dj'vau [G100]; keuwe di tch'vô [G100] cawetcawet (o.n.)• 1. diable (dans la lit. du 18e s.): fé pake avou l' --- (rl a: diåle). • 2. (par ext.) personne masquée au carnaval. • 3. (par ext.) enfant espiègle qui met tout en désordre. • 4. vaisseau en bois, hémisphérique et muni d'une queue. on s' sieve d' on --- po coler l' lessive, on se sert d'un cawet pour couler la lessive. 5. poêlon, ustensile de cuisine muni d'une courte queue. boure do laecea dins l' ---. (syn. cawea). 6. aide du pâtre. (Sin. cawlet, cawlî, rl a: scalot). 7. chien auquel on a coupé la queue. Waitîz a: cawe. |+ rifondaedje: finålmint, tos les mots polèt voleur dire cawé = k' a ene cawe, mins eto pa stindaedje di sinse, pitite cawe => a forbate so Berdelaedje u l' Wiccionaire. Trové dins: cawet [R9]; cawèt [E1,G209,S0]; cowèt [E1]; kèwè [C8]; keuwè [O4]; quowet [G8] cawetecawete (f.n.)• 1. petite queue, bout de queue. • 2. couette (dans les cheveux), petite queue de cheval latérale, au nombre de deux. elle aveut fwait deus belès ptitès ---. (rl a: cawe di tchvå, tresse). • 3. cordon plat pour attacher (d'un tablier, chapeau, etc). les ---s d' on vantrin, d' on schorsoe, d' ene gåmete; mete ene --- dins ses tchveas po les tni eshonne; des ---s di coton, di fi. » des blankès ---s: du cordon blanc pour lingerie » des grijhès ---s: du cordon gris pour tabliers, sacs, etc. » martchand d' fi et d' ---: mercier ambulant. » on grand vantrin sins ---: un prétentieux sans le sou. • 4. (t. ling.) terminaison, suffixe, désinence. li --- å coron do mot, la terminaison au bout du mot. • 5. (t. informatique) extension d'un fichier (lettres à la fin du nom qui en determinent le type). les fitchîs d' imådjes ont sovint li --- .gif, .jpg ou .png. • 6. (t. pèche) petite anguille. (Sin: anwijhea, anwijhale). • 7. (t. houill.) partie du cable rattachée à la cage (opp. à l' elevaedje). rakeuze li coide al ---. • 8. fane, feuillage des légumes. Waitîz a: cawe. Trové dins: cawete [R9,R13,R15,S117]; cawète [S0]; cowète [E1]; kèwète [C8]; keuwète [O4]; cowette [G135] cawêyecawêye (f.n.)• 1. file, suite de personne à la queue leu leu: si mete a (ou al) ---, se mettre en file; --- di djins, di bateas, di tcheretes, etc. • 2. (t. houill.) queuée (syn. forcoûtche). • 3. menue quantité. ene --- di boure. Trové dins: cawêye [R9,R13,S0]; cawéye [O4]; cowêye [E1]; kèwéye [C8] cawîcawî (o.n.)• 1. croupe. • 2. (t. de boucherie). vertèbres caudales (bovidé, cochon). fé del sope å ---. Waitîz a: cawe. Trové dins: cawî [S0,S104,S117]; kèwî [C13]; kawî [S17] cawieacawiea (o.n.) caillou.Famile: cawiasse, cawyî. Trové dins: cawiea [R9,R12]; cawiê [E1]; cawyê [E1]; cayewê [E1]; kèyewê [E1]; caiewai [E177a]; câyweâ [E34] cawioncawion (o.n.)• 1. queue réduite à l'état de moignon; • 2. queue de cheval dont les crins sont coupés très court. Waitîz a: cawe. Trové dins: kèwyon [C8] cawricawri (o.n.) culotte de bœuf (esp. de morceau de viande) (Waitîz a: [E1], fig. 120): on boket d' --- (ou å --- ) po fé do bouyon.Waitîz a: cawe. Trové dins: cawri [R9,R11]; coweri [E1]; cow'ri [E1]; keuwî [O4] cawtercawter (v.)• 1. (t. jeu de billard) queuter. • 2. écouer (couper la queue) (rl a: discawer). • 3. tresser la queue (d'un cheval). on a cawté no tchvå pol concours. Trové dins: cawter [R9,R11]; coweter [E1]; cow'ter [E1]; keuy'ter [O4] cawyîcawyîI. (v.s.c.) • 1. se dit d'un animal qui agite la queue, soit pour chaser les insectes, comme le cheval, le bœuf, etc., soit pour marquer sa satisfaction, comme le chien. • 2. glisser, déraper de l’arrière. II. (si ~) (v.pr.) s'esquiver, disparaître à la sourdine (s'emploie toujours avec un complement comme evoye, foû des pîs, etc.) Waitîz a: discawyî; cawe. Trové dins: cawyî [R12]; cawyi [S0]; kèwyi [C8,C13]; cawyer (si ~) [E145] cayetcayet (o.n.)• 1. chose, objet indéterminé, ustensile, bibelot. » pitit ---: avorton de fruit. (Sin. cratchote, caytreye). • 2. fuseau de dentelière. (rl a: cayter). • 3. (surtout au pl.) petit éclat de bois, menu morceau bois à brûler. on meube ki n' est bon k' po fé des ---s. (Sin. schete, scheton, sclat, brokete, brocale; rl a: legne, schene). » rimete les ---s e feu: a) rallumer le feu. b) (fig.) se réconcilier (amoureux en froid). (Sin. rimete les caetches e for). • 4. spécialement petite tringle placée entre des bois humides. • 5. mandrin de l’ancien vilebrequin en bois. on --- d' metche. • 6. (surtout au pl.) vêtement(s). roistez vos ---s dins vosse dresse. Waitîz a: cayter, caytresse, caytreye, ecayté, recayter. Trové dins: cayet [E177,R9,R13,S117]; cayèt [C13,E1,G206,O2,S0,S17,S36]; cayè [O4]; cayèts (pl) [G205]; ca.èts (pl) [G205]; kèyèt [E34]; kèyèts (pl) [G205]; cayâ [S0,S44]; caïet [E212]; keyet [E177] cayote (keyote)cayote (f.n.) pièce de bois placée contre le plancher du chariot pour faciliter le chargement des arbres.Waitîz a: cayet. Trové dins: kèyote [O4] cazakecazake (o.n.) [attention, le mot est masculin en wallon]• 1. costume, veste.on --- di vloûr; on --- a pans; metoz on bon gros --- pask' i fwait froed. » patate a ---: pomme de terre cuite sous la cendre. » tourner ---: changer d'opinion • 2. (t. houill.) système de sangles dont, autrefois, on entourait les chevaux pour les descendre dans la mine ou pour les remonter. • 3. (fig.) corps humain. tchaire so s' ---, battre quelqu'un, lui tomber dessus; li rdobiner s' ---, battre quelqu'un; rimpli s' ---, manger abondamment; e mete, e foute plin s' ---, manger abondamment (rl a: capotene). Waitîz a: cazakin, cazawek. Trové dins: cazake [C8,C9,E1,E34,O4,R9,R13,S0]; casake [O4]; casaque [C1,E1,E34,O0,O2]; cazak [E203]; kazak [E177,E178] cazawekcazawek (o.n.)• 1. blouse lâche, blouse large de femme, serréeà la taille. ele aveut metou l' pus bea d' ses ---s. • 2. veste chaude (d'homme ou de femme). on ---, ça s' dijheut po ene camizole k' on meteut po-z awè tchôd. Trové dins: cazawek [R9,R11]; cazawèk [G205]; cazawèke [C9,O4]; cazavec [C8]; cazavek [S117]; casavèk [C1]; cazavèk [G205,S0,S117]; cazavèk [G152]; cazawik [E1,G205]; casawè [C1,C13]; kazouwè [G205]; cazawé [E1]; cazawè [C9,E1,G205]; cazawèt' [E1,G205]; cazawoè [C9a]; cazawète [E34]; cavèska [G205] cåzecåze (f.n.)• 1. cause (raison). c' est --- di vos k' dj' a toumé, c' est vos l' ---, c'est à cause de vous que je suis tombé, c'est de votre faute; c' est vos k' est --- di m' måleur; il est foû ritche, mins i n' est nén pus fîr po l' ---; esse li --- di, être responsable de. | note: souvent au pluriel en wallon: c' est lu les ---s, c'est à cause de lui. » a cåze ki: parce que. • 2. propos, cause (plaider une ~). plaitî ene måle ---; des målès ---s, des méchants propos; dji n' vou nén avu des ---s avou lu, je ne veux pas avoir maille à partir avec lui; i moenne ses ---s trop lon, il est trop prolixe; leyans l' --- bouf, restons-en là, brisons là. Waitîz a: cåzer. Trové dins: cåze [R9,R13,R15,S117]; cåse [E1,E34]; câze [S0]; cause [C1,C99,O0,O4]; câss [E203]; câz [E177]; caûz [E177]; kâss [E203] cåzucåzu (adv.) presque, quasi.Waitîz a: cåzumint. Trové dins: cåzu [R13,S117]; cauzu [C8,C9,C106]; causu [C13,O0]; quausu [C1,C13,O0]; quauzu [O81]; kausu [C60]; kôzu [S109]; côzu; cåzî [E1,E34,E212b]; quåzî [E170]; quansî [E165]; câzi [E200,S0]; quâzi [S44]; kôzi [S109]; quausi [S25]; quasi [O0]; kazi [O4]; quasu [O0]; cåyî [E1]; cåyi [E213]; cåyè [FE1]; câyî [S0]; kây [C60] cåzumintcåzumint (adv.) quasiment. li bezogne est --- fineye.Waitîz a: cåzu. Trové dins: cåzumint [S117]; cauzumint [C8,C9,C106]; causumint [C13]; quausumint [C1,C13,O0]; quauzumint [O81]; kausumint [C60]; cåzîmint [E1]; quåzîmint [E170]; kôzimint [S109]; quausimint [S25]; quasimint [O0,O3]; kazimint [O4]; casimint [O3]; quasumint [O0] clåclå (o.n.)• 1. clou. » dji t' frè magnî des ---s d' shabotî: je te donnerai une fesée. » esse å --- di, å --- ki: être sur le point de. il est å --- d' souner, l'horloge va sonner; å --- ki ns estans, au point où nos sommes. • 2. furoncle, abcès, petite tumeur produite par une inflammation du tissu sous-cutané. Famile: boigne-clå; clawtî, clawtresse, clawtreye; clawî, clawire, clawer, clawter. Trové dins: clå [E1,E170,R9,R13,S117]; clau [C8,C9,C13,O0,O4]; clô [O4]; clâ [E145,E177,E212]; klâ [E89,E177,E203]; claû [E177] clairtéclairté (f.n.) clarté, qualité de ce qui est clair. li --- del lune; ké --- k' i fwait ! (sin. claireur, rl a: clairisté, djoû, loumire).Waitîz a: clair. Trové dins: clairté [R9,R13]; clértè [C8]; clerté [E177]; klârté [E203]; clårté [E1]; clârté [S0] clapeteclapete (f.n.)• 1. clapet, sorte de soupape avec ou sans charnière. • 2. (fig.) femme bavarde. Waitîz a: claper. Trové dins: clapète [C8,O4]; clapette [E212]; clapett [E177]; klapett [E177] claveaclavia (o.n.)• 1. (t. de mine) carbonate de fer en rognons, rognon ou bloc de quartz, sidérite (roche compacte et très dure). » tiesse come on ---: tête dure. i n’ aprind nin bén e scole: il a ene tiesse come on ---: il n’est pas bon élève. (Sin. coyon-d'-moenne). • 2. banc de grès, ardoise épaisse et massive, dalle, pavé, carreau (pavé carré). » esse sol ---: être mort. • 3. (t. de géologie) pierre dure trouvée dans les champs du Condroz, silex, pierre à feu. i gn a des ---s plin les campagnes di Goyet. (rl a: platene). • 4. pierre de clé de voûte, claveau, voussoir (pierre taillée en forme de coin pour fermerle dessus d'une voûte). • 5. mâchefer. (Sin. crahea). • 6. grosse motte de terre restant accrochée aux racines des betteraves, carottes, motte (Sin. rouke, cwåre • 7. pile (de foin, de fumier, etc.) • 8. masse de neige restant collée au talon des chaussures. (rl a: talnea, tacnea). • 9. terrain argileux rendu compact par une trop grande humidité, terrain pierreux (fréquent en toponymie au Condroz). • 10. (t. vétérinaire) clavelée des moutons (qui provoque des petites pustules, ressemblant à la partie nécrosée d'un furoncle (clå). (rl a: plokes, pokes, ploketes) • 11. (fig.) gros rhume accompagné d'expectorations abondantes, graillon, gros crachat. • 12. désagrément, ennui. Il a on bea --- so s' dos; ké ---, en ivier parey! (Sin. pûne). Waitîz a: clave. Trové dins: clavia [C1,C8,C9,C60,C100,C106,O0]; clavê [E2,E34,E170,S0]; clavai [E177,G0]; klavai [E203]; clavâ [E177]; clèvê [S0] claweclawe (f.n.) clause. --- penåle: clause pénale; les ---s d' on contrat; --- oblidjeye; u: --- obligatwere: clause obligatoire; vola ene --- k' est nule: voilà une clause qui est nulle; mete ene --- divins èn ake: insérer une clause dans un acte légal.Waitîz a: clawer. Trové dins: clawe [E1]; klaw [E203]; claw [E203] cléclé (f.n.)• 1. clef, instrument pour ouvrir ou fermer une serrure. » serer al ---: fermer à clef. • 2. jacinthe des bois (Hyacinthoides non-scripta). » --- d' bos, --- d' paradis, --- d' tchamp, --- d' Sint-Pire: jacinthe des bois. Waitîz a: clédiè. Trové dins: clé [G100,R13]; clè [C8]; klé [E203] clignaedjeclignaedje (o.n.) clignement de paupières. (Sin. clignmint).» esse accidinté d' on --- d' ouys; ou aveur li laide manire d' on --- d' ouys: être atteint ou avoir la mauvaise habitude d'un clignement de paupières. Waitîz a: clignî Trové dins: klignech [E203]; glignadje [S117] cligneteclignete (f.n.)• 1. clin d'œil, œillade. fé des ---; faire des œillades. dji lyi a fwait ene boune ---. » fé s’ dierinne ---: expirer, mourir, rendre l’âme. (Syn. fé s’ dierin hiket, soglot, si dierinne båye, vesse). » so ene ---: en un clin d’œil. (Syn. so on nuk di fistou). • 2. cache-cache (jeu d'enfant). djouwer al ---: jouer à cache-cache. (Syn. djouwer a catchete, a cligne-muzete, ås respounetes, å catchî, a båre). • 3. émoticone illustrant un clin d'œil • 4. émoticone en général. (Syn. xhinåd) Waitîz a: clignî, clignter. Trové dins: clignete [R13]; clignète [C8,C13,E165,E170,G101,O4,S36,S109,S117]; klignett [E203]; glignète [S27,S109,S117]; glignate [S38,S117]; clignette [E212] clignmintclignmint (o.n.) clignement, action de cligner les yeux. elle est accidintêye d' on --- d' ouys: elle est sujette à un clignement d'yeux. (Sin. clignaedje)Waitîz a: clignî Trové dins: klegnmin [E203] clitcheclitche (f.n.) clenche, poignée de porte. el --- di l' ouxh.» aler al ---: faire l'amour. Waitîz a: clitchet, clitchete, clitchot; clitchî, clitchter. Trové dins: clitche [C9,C13,E1,O4]; clintche [O4]; cliche [E212]; klich = E203 clitcheteclitchete (f.n.)• 1. loquet (d'une porte), clenchette. el --- di l' ouxh clicote. (rl a: clitchet, clitchot, clitche). • 2. jeu de ribolete. Trové dins: clitchete [R9,R12]; clitchète [C13,E1,FO94,O0,O4,O90]; klichett [E203]; clichett [E177]; clichette [E89,E212]; clichète [G0]; clḗtchète (clétchète) [E145] clitchîclitchîI. (v.c.) clencher, fermer au loquet (une porte entre-bâillée), baisser le loquet. clitche l' ouxh; clitchîz nost ouxh: fermez notre porte. » --- l' ouxh: ouvrir la porte en agissant sur la clenche. II. (v.s.c.) • 1. agiter le loquet pour savoir si une porte est fermée ou s'il y a quelqu'un dans une maison. » --- a l' ouxh, --- après l' ouxh: actionner la poignée de la porte, pour essayer de l'ouvrir, ou signaler qu'on va entrer dans une maison fréquentée familièrement. On clitchive todi on ptit côp a l' ouxh po dire k' on-z aléve intrer. • 2. (t. informatique) cliquer (à la souris). III. (si ~) (v. pr.) se fermer (au moyen d'un loquet). L' ouxh ni s' clitche nén bén. Waitîz a: clitcha, clitchaedje, clitche, clitchet, clitchete, clitcheu, clitchot; clitchter, eclitchî, disclitchî, riclitchî. Trové dins: clitchî [E1,E170,FO94,O0,O4,O90,R13,S117]; clitchi [C8,O2,S0,S117]; klichî [E177,E203]; clitcher [S117]; clitchè [S33,S117] cloye u cleuzecloye u cleuze (f.n.)• 1. clisse, claie en tiges flexibles grossièrement entrelacées pour mettre une nourriture. » --- ås dorêyes: claie pour les tartes. on a metou les tåtes so les ---s po les leyî rsouwer. (syn. volete, treyisse). » banse ås ---s: manne munie de claies permettant de superposer des marchandises fragiles. • 2. tamis à sable. il a prins ene --- po tamjhî l' såvlon. • 3. claie de triage dans un charbonnage, crible mécanique composé de plusieurs tamis oscillants, de perforation variable, servant à classer par grosseur le charbon tout-venant. des ---s di crîlaedje al fosse. » Passer al fene ---: trier sur le volet. • 4. claie en rondins. li Pont d' --- al Foret. (rl a: souwinne). • 5. claie en latte de bois. les crompires, våt mî les laixhî so bwès, so des plantches u so des ---s. Famile: cloyete, cloyeu, cloytî, ricloyeu, cleuzaedje. Trové dins: clôye [C8,C13,C106]; clô.ye [S109]; clöye [S107]; cleuie [E177] / cleûse [E1,E170,G0]; cleuss [E177a]; cleu [E212]; klêuss [E203]; cleuse [CSim] cnepe (e cnepe) (ecnepe?)ecnepe (e cnepe) (loc. adj.)• 1. (t. de houill.) à l'équilibre (pour l'air). noste airaedje dimeure e ---: notre aérage demeure stationnaire, l'air ne circule pas. • 2. al sinte Luceye, les djoûs sont-st e ---: à la Sinte-Luce (actuellement le 13 décembre mais originellement le 21 décembre), les jours sont le plus courts. |+ li cogne etroclêye va mî avou l' teyoreye des sillabes; ele rishonne pår å mot ecnêye. Trové dins: è knèp [E1,E188]; è tnèp [E1] cnocoutecnocoute (o.n.) (t. boxe) knock-out. il a stou metou ---.Trové dins: knock-oute [E34] cnowecnowe (f.n.) salsifi des prés (trapogon pratense).Trové dins: cnowe [E34]; knowe [E34] cobataedje u kibataedje / cbataedjec(o)bataedje (o.n.)• 1. longue bataille. • 2. bagarre. Waitîz a: kibate. Trové dins: cobatadje [C1]; kibataedje [R13] cobate u kibate / cbatec(o)bateI. (v.c.) combattre. II. (si ~) (v.pr.) • 1. être aux prises, se battre longuement. • 2. se débattre. Trové dins: cobate [C1,O0]; coubate [O0]; kibate [R13] cobén u kibén / cbénc(o)bén / kibénI. (adv.) • 1. combien + de + substantif pluriel; ou: combien en. cobén d' côps el fårè-t i rdire!: combien de fois faudra-t il le répéter!; Kibén n a-t i d’ vedjes e vosse cotjhea?: quelle est la surface de votre jardin ? kibén ndè vloz?: combien en voulez-vous? (rl a: cwantes) » vos cbén (ou cwantes) estoz vs?: combien êtes-vous ? • 2. combien + de + substantif singulier non comptable. cobén d' tins?, combien de temps?; Kibén d’ tins n a-t i k’ il est evoye?: depuis combien de temps est-il parti ? So cbén d’ tins fijhoz vs çoula?: en combien de temps faites-vous cela ? • 3. combien (sans substantif). Kibén vs fåt-i?: combien vous faut-il? » --- vs doe dj'?; ou: kibén vs vént i?: combien vous dois-je? » kibén dmandez vs po çoula ?; ou: a cbén vindez vs: combien vendez-vous cela ? » la cbén k' on n' les voet pus par ci?: voilà combien de temps qu'on ne les voit plus de ce côté-ci? » vos såroz bén po cbén!: vous saurez ce qu'il en coûte! = vous le paierez cher!; Dj’ a savou po cbén: il m’en a cuit, je l’ai payé cher; i sårè po cbén: il saura ce qu’il en coûte. II. (o.n.) quantième, indique la place occupée. Li --- estoz e scole?, quelle place occupes-tu à l'école?; li --- estans ns ådjourdu?, le quantième sommes-nous? Waitîz a: kibéntinme. Trové dins: cobén [R9]; coubin [S109,S117]; coubé [C8]; conbin [C8]; combin [C1,O0]; combiⁿ [O4]; combén [O0] / kibén [R9,R13]; kibin [E1,E170]; cubin [S0,S38,S117]; cuèbé [E165]; kèbé [E200] / cbén [R9]; cbin [S0,S117]; k'bin [E1,E170] cobetchî u kibetchî / cbetchîc(o)betchîI. (v.) flirter. II. (si ~) (v.pr.) s'embrasser abondamment. Trové dins: cobètchî; cobètchi [C1]; kibetchî [R13] cobezaecî u kibezaecî / cbezaecîc(o)bezaecî (v.c.)• 1. manier ou transporter sans égard, en secouant en tous sens. i n' fåt nén --- les efants; vos cobezaecîz vos puns, vos les alez froxhî: vous transportez vos pommes sans soin, vous allez les abîmer. (rl a: cobouter, hertchî, kitaper). • 2. coltiner, faire passer de main en main. a foice do-z esse cobezaeceye, li comere n' est pus waiteye: à force d'être passée de main en main, la femme n'est plus considérée. Famile: cobezaeçaedje; bezaecî; bezaece. Trové dins: cobèsaci [C1]; coubèzacî [O0]; coubèzaci [C8]; coub'zacî [O0]; koubzasî [O1] coboutaedje u kiboutaedje / cboutaedjec(o)boutaedje (o.n.)• 1. action de bousculer; • 2. action de brutaliser; • 3. action de traîner sans égard. Waitîz a: cobouter. Trové dins: coboutaedje [R9]; coboutadje [C1] / kiboutaedje [R9] / cboutaedje [R9] cobouter u kibouter / cbouterc(o)bouter (v.c.)• 1. pousser plusieurs fois de suite, bousculer. --- l' bagaedje, bousculer la vaisselle. • 2. maltraiter, malmener (en parlant des personnes et des animaux). --- on tchén, maltraiter un chien; --- ses vîs parints, rabrouer ses vieux parents, leur faire sentir qu'ils gênent. » i n' sont nén a ---: ils ne sont pas à malmener = leur fortune leur assure considération. Waitîz a: cobezaecî, hertchî, herer, cobourer; bouter. Trové dins: cobouter [O0,R9]; coboutè [C1]; coubouter [O0]; couboutè [C8] / kibouter [R9] / cbouter [R9] cocådcocåd (o.n.) (terme enfantin) œuf. l' efant a magnî s' ---: l'enfant a mangé son œuf. (rl a: oû)» esse plin come on ---: être dans un état de réplétion complète. Waitîz a: cocåde, cocogne, cocassî, cocasreye. Trové dins: cocåd [R9,R11]; cocå [E1]; cocô [O0]; kokâ [G152]; (tchampnwès) kokâr [G152] cocasreyecocasreye (f.n.) commerce (ambulant) d'oeufs et de volaille.Waitîz a: cocassî. Trové dins: (gåmès) kokasri [G152] cocassî, cocassirecocassî (o.n.) volailler, ère, coquetier, ère (marchand ambulant, marchande ambulante d'œufs, de volailles, de beurre et de fromage). Waitî a: cocasreye, cocåd.Trové dins: cocassié [C8]; cocassî [S117]; kokasyè [G152]; (gåmès) kokasi [G152] / cocassîre [S117]; kokasyèr [G152]; (gåmès) kokasir [G152] codujhaedje u kidujhaedje / cdujhaedjec(o)dujhaedje (o.n.) action de conduire.Waitîz a: kidure. Trové dins: codûjadje [C1]; kidûhèdje codujhance u kidujhance / cdujhancec(o)dujhance (f.n.) conduite, comportement.Waitîz a: kidure. Trové dins: kidujhance [R13] codure u kidure / cdurec(o)dureI. (v.c.) conduire, mener. leyîz m' vos codure, laissez-moi vous conduire. (sin. moenner). » ki l' Bon Diu vs kuduye: que Dieu vous guide ! II. (si ~) (vp) se conduire, se comporter. Famile: codujhaedje, codujha, codûte; acdure, recdure, ricdure. Trové dins: kidure [R13]; kidûre [E1]; codûre [C1]; coudûre [C8]; cudûr [E177a]; cudûre [S122] / cdure [R13] coe (coet) u coey, coete u coeyeI. coe (addj. invariable) • 1. coi. tinez vs ---!: restez coi, tenez-vous tranquille. » leyîz ---: laissez-moi tranquille. (rl a: e påye). • 2. à l'arrêt. l' ôrlodje est coe; li fabrike a l' air d' esse moite cwand les machines sont coe. » dimani --- fåte d' ovraedje: chômer en défaut d'ouvrage; rester les bras croisés. II. coe u coet u coey; coeye u coete (addj.) • 1. calme, tranquille en parlant de la nature. i fwait bén ---; come i fwait --- å niût. (rl a: påjhûle / påjhire). » i s' fåt dismefiyî des coetès aiwes; ou: les coetès aiwes sont les pus dandjureuses; ou: i n’ a rén d’ pé ki l’ coete aiwe; ou: i n’ a rén d’ pé ki les coetès aiwes: méfiez-vous des eaux dormantes. (rl a: c' est todi l' aiwe ki doime ki neye). • 2. sans vent. i fwait ---: il fait calme, il n’y a pas de vent. • 3. arrêté, en parlant d'un objet. l' ôrlodje est coete: l'horloge est arrêtée. • 4. calme, tranquille, coi, coite ; quiet, quiète (d'une personne). il est bén ---; ene båshele foirt coete; dji n' a måy veyou èn efant ossu ---; el gamén est bén ---: i n' bodje nén (rl a: påjhûle / påjhire, trankile). • 5. penaud, après avoir été tancé. III. coe (adv.) calmement. i dmeure coe aresté: il s’arrête et ne bouge pas. IV. coe, coete (o.f.n.) dans l'expression å coe, al coete: à l'abri du vent, de la pluie. (Sin. å rcoe, a houte, a hourixhe, a l' åvrûle, a souwêye) Waitîz a: coeyisté / coetisté, coeyeur, coetmint / coeymint, djont-coe; ricoe, acoejhi; acoejhter, discoejhi, racoejhter, racoejhi, racoejhmint. |+ (Bate di dvizes so li rfondaedje) Trové dins: coe [R13]; cwè [C99,C106,G203,O0,S0]; keû [E34,E170,E200,E212b]; queû [E165]; keu [E212]; coû [G203]; cou [G203]; cwa [G203]; coet [R9]; cwèt [C8]; qwèy [C99,O0]; cwéy [C106]; cway [O0] / coete [R9]; keûte [E170]; cwète [C8,C106,G203,O0]; cwate [G203]; cwèye [O0,O4]; cwéye [C99,C106]; qwéye [C99]; cwaye [O0] coejheacoejhea (o.n.) tas de foin fané sur le champ sur le point d'être rentré. fåt mete a ---s, ca i rpôreut ploure divant k' on åye li tins d' rintrer l' four. (syn. moulea, pietchron, hougnete, taessea).Waitîz a: acoejhi. Trové dins: coejhea [R12]; kwèja [G152]; cwèja [C8,G209,S117]; coûja [G209,O0]; couja [G209]; kouja [G152]; koja [G152]; côja [G209]; coujê [G209,S117]; coûjê [G209,S117]; cûjê [G209,S117]; keujé [G152]; keujê [G209]; kèjé [G152]; cojê [G209,S109,S117]; cojé [S104]; kojé [G152]; cojhea [R17] coeyisté u coetistécoeyisté u coetisté (f.n.) calme (dans le sens de immobilité), silence, tranquilité. li råskignoû tchante el --- del nute; leu --- n' esteut k' on beu. (rl a: påjhûlisté.)Waitîz a: coe. |+ (Bate di dvizes so li rfondaedje) Trové dins: coeyisté [R12]; keûhisté [E34,E170,E175]; coehisté [R13,vR9] / coetisté [R12]; keûtisté [E175] coeymint u coetmintcoetmint (adv.) tranquillement, doucement, calmement. i rotéve bén ---: il a rivnou si --- k' on n' l' a nén oyou. | kimint va-t i? :: ---, va! comment vont les affaires? :: c'est calme; comment allez-vous? :: couci-couça. (rl a: pititmint).Waitîz a: coe, coete. Trové dins: coeymint [R12]; cwéyemint [C107]; keûmint [E200]; queûmint [E165]; coetmint [R12]; keûtemint [E34] cofinde u kifinde / cfindec(o)finde (v.c.) fendre de tous côtés, fendre complétement.Parintêye: cofindaedje; finde. Trové dins: cofinde [C1]; kifinde [E1] cohagnî u kihagnî / khagnîc(o)hagnî (v.c.) mordiller.Famile: cohagnaedje, cohigne cohagne. Trové dins: kihagnî [E1,E170,E203,R9,R11]; cuhagnî [E212b,S117]; cuhègnî [E34]; cuhagni [S0]; kèhagner [E200]; kuxhagni [E212] / cohagnî [R9,R11]; coagni [C1]; coagnî [C106]; couagni [C8]; co.agni [C60] / khagnî [E203,R9,R11,S117]; k'hagnî [E1,E170]; c'hagnî [E212b]; c'hagni [S0]; c'hègnî [E34] cohatchaedje u kihatchaedje / c'hatchaedjec(o)hatchaedje (o.n.) action de hacher menu (de la viande, etc.).Waitîz a: cohatchî. Trové dins: kihatchèdje [E1]; coatchadje [C1] cohatchåjhe u kihatchåjhe / c'hatchåjhec(o)hatchåjhe (f.n.)• 1. action de cohatchî. • 2. carnage, boucherie. Waitîz a: cohatchreye, hatchreye. • 3. action de denigrer sans cesse. Trové dins: kihatchåhe [E1] cohatchî u kihatchî / khatchîc(o)hatchî (v.c.)• 1. hacher menu. --- del tchå; il a khatchî s' feme a bokets: il a hâché sa femme en morceau. • 2. mettre en pièces, taillader. --- a meye bokets. • 3. occir. i s' a fwait khatchî. Parintêye: cohatchåjhe, cohatchaedje, cohatchreye; discohatchî; hatchî. Trové dins: kihatchî [E1]; kuhètchî [E1]; coatchi [C1]; co.atchî [O0]; cou.atchî [O0]; couwatchî [O0]; kihechî [E177]; couatchi [C8] / k'hatchî [E1]; k'hechî [E177] cohatchreye u kihatchreye / c'hatchreyec(o)hatchreye (f.n.) tuerie, massacre.Waitîz a: cohatchåjhe, hatchreye. Trové dins: kihatcherèye [E1] cohigne cohagne (cohigne, cohagne)cohigne cohagne (loc adv) à couteaux tirés. i sont todi ---, ils sont toujours à couteaux tirés; esse ---, vivre en mésintelligence, être en bisbille.Waitîz a: cohagnî; higne hagne. Trové dins: cohigne cohagne [R9]; co-ign coagn [C1]; kihigne kihagne [R9] coibjhî, coibjhire u coirbijhressecoibjhî, -ire (o.f.n.) cordonnier (-ère). Sint Crespin, c’ est l’ patron des ---s: saint Crépin est le patron des cordonniers. Il aprind l' ---: il apprend la cordonnerie. (Syn. côrdonî, choumake; rl a: savtî, spotcheu).» c' est todi les ---s les pus må tchåssîs: c' est toujours les cordonniers les plus mal chaussés. Waitîz a: coibjhireye. Trové dins: coibjhî [R9,R13]; cwèp'hî [E1]; cwèphî [E34]; cwabjî [S0,S17,S38,S117]; cwam'jî [C8,C13]; coiphi [E177]; koiphî [E203]; corbujî [O0,S0]; corbijî [S109,S117]; cwamejî [C106,FG1]; cwab'jî [S27]; cwabejî [C1]; coipehî [G0]; cwèpehî [FG1]; cwèpî [C106,E1,E34,E165,E170,FG1]; cwapî [S0] / coibjhire [R9,R11] / coirbijhresse [R17] coidecoide (f.n.)• 1. corde. » tressî l' --- a ene sakî: tresser la corde à qqn = lui procurer des avantages; » saetchî al ---: se marier (allusion à une coutume carnavalesque; les mariés et les célibataires devaient s'affronter en tirant en sens contraire). • 2. coides (pl.) (fig.) crampes, courbatures. awè les ---s dins ene djambe • 3. corde (ancienne mesure de bois variant, suivant les endroits et les époques, entre 1 et 4 stères); • 4. ancienne mesure de superficie représentant un peu plus de six ares. Famile: coidlete; coirdea, coirdon, coirdele, coirdulene, coirdaedje, coidler, coidlî, coidlire; ecoidler, discoidler. Mots rshonnants: code, côde, coete, coûte, cwate, cwåte, keute. Trové dins: coide [R13]; cwède [E1,E34]; cwade [C1,C8,E212b,O0,S0,S117]; cwâde [S17,S117]; coûde [O0]; coûrde [O0,O4]; côrde [O0,S117]; côde [O0]; corde [O3]; quatte [E212]; koitt [E203]; coid [E177] coirnou, coirnowecoirnou, -oweI. (addj.) cornu(e), qui a des cornes: • 1. au sens propre pour des animaux à cornes. (rl a: coine). • 2. (pour un homme marié) cocu, trompé par sa femme. (rl a: coirnåd). • 3. (pour un objet) anguleux, -euse (qui a des pointes). on coirnou pan, sorte de pain en forme de triangle. (rl a: pontou, betchou). • 4. (pour un terrain) anguleux, -euse (qui a beaucoup de recoins). II. (adv.) comprinde ---: mal comprendre, comprendre de travers. Waitîz a: coine. Trové dins: coirnou [E177]; koirnou [E203]; cwèrnou [E1,E170]; cwarnou [S0]; côrnu [O0]; cwârnu [O0]; coûrnu [O4] / coirnow [E177]; koirnow [E203]; cwèrnowe [E1,E170]; côrnûwe [O0]; côrnûye [O0]; cwârneuwe [O0]; coûrnuwe [O4]; cwarnoûye [S0] coissecoisse (f.n.) côte (du thorax).» --- d' eurêye: fuseau horaire. » aveur les ---s e long: avoit le côtes en long = ne pas se baisser volontiers pour travailler ou ramasser qqch. Famile: coistî, coistrê, coistrece; concoister, aconcoister. Mots rshonnants: coisse, cwasse. Trové dins: coisse [R9,R13]; cwèsse [E1,E165,S0]; côsse [O0,S104]; cwasse [C1,C8,S0,S44,S117]; cwâsse [S117]; koiss [E203]; coûte [O4]; côte [G206] comandantcomandant (o.n.) commandant. li --- des djindåres.Waitîz a: comander. Trové dins: comandant [C1,E1,R9]; coumandant [O4] / kimandant [R9] / cmandant [R9] comandeu u kimandeu / cmandeuc(o)mandeu (o.n.) (t. ling.) impératif (mode verbal).Waitîz a: infinitif, indicatif, suddjonctif, condicioneu, pårticipe Trové dins: comandeu, kimandeu [R15] / cmandeu [R15] comaxhî u kimaxhî / cmaxhîc(o)maxhîI. (v.c.) • 1. mélanger entièrement, intensément, exagérément, en agitant; mêler, remuer pour mélanger. --- l’ botaye: agiter la bouteille. (rl a: wachoter). • 2. mélanger à plusieurs reprises, brouiller, embrouiller, enchevêtrer. (Syn. comeler, ecomeler, ecramyî.) • 3. brouiller, frelater. • 4. rendre confus, confondre. i n' fåt nén cmaxhî li dé des bwès et l' dé des tchamps. II. (si ~) (v.pr.) • 1. se tromper, confondre, s’embrouiller, s’empêtrer, perdre le fil de ses idées. i s’ kimahe: il s’embrouille (dans ses idées, ses jugements). • 2. vivre dans la promiscuité. Waitîz a: kimaxhî, kimaxheye, kimaxhaedje, kimaxheu, kimaxheure, kimaxhreye; maxhî, acmaxhî. Trové dins: kimaxhî [R13]; kimahî [E170]; kumachî [S109]; cumachî [S117]; cumacher [S117]; kumacher [S17] / k'mahî [E170]; cmachî [S117]; k'macher [S17] / comachî [O0]; comachi [C1]; comache [C1]; coumachî [O0] comedyin, comedyinnecomedyin, -inne (o.f.n.) comédien(ne).Waitîz a: comedeye. Trové dins: comèdyin [E1]; comèdjin [E1]; komédiain [E203] comenecomene (f.n.) Viker sul ---, vivre sur le commun., nm.|+ comene (f.n.) {COMUNE1.MMO}li --- d'Astîre, la commune d'Hastière; li mayeûr, li borguimêsse dèl ---, le bourmestre de la commune; sècrètêre di --- , secrétaire communal; vôye di --- ou tchimin d' --- , route communale; i travaye po l' comune, il travai, nf, nf. » måjhon ----: maison communale, hôtel de ville. Waitîz a: comunå. Trové dins: comene [R9]; comeune [E1]; comune [C1,O0]; comeunn [E177] / kimene [R13] comere u kimere / cmerec(o)mere, kimere (f.n.)• 1. femme adulte. les omes d' on costé, les ---s di l' ôte. (Note: on préfère souvent les terme «comere / kimere» pour «femme, personne féminine adulte» et le terme feme pour «femme, épouse», bien que l'acception soit flottante). » --- fwaite: femme accomplie (adulte). | ene viye ---, une vieille femme. (Syn. viye feme). » djonne ---: jeune fille; dimorer djonne ---: rester célibataire pour une jeune fille. » viye djonne ---: vieille fille, fille célibataire. (Syn. viye djonne feye). • 2. jeune fille. ene avnante ---; waite nosse båshele: ele divénreut ddja ---, avou ses berikes di solea. (syn. feye, båshele, djonnete). » aler vey les ---s; u: aler ås ---s: courtiser, aller voir les filles, sortir. » ene sote ---: une fille légère. • 3. fiancée, bien-aimée. c' est si cmere. (rl a: mayon, crapåde, poyete). • 4. fille ou femme en général; tout le personnel féminin d'une maison, femme, fille, servante; toutes les personnes féminines adultes et grande adolescentes. wice sont totes nos cmeres evoye? » i voet voltî les ---s: il aime li cotillon, c'est un dragueur, un casanova. • 5. commère, femme bavarde, rusée. (Note: pour empêcher la dévalorisation des premiers sens, cette dernière acception est déconseillée, car de nombreux synonymes existent: canleuse, tchafete, tchafiåde, berdelåde). Waitîz a: comeraedje, comerreye. Trové dins: comere [R9,R12]; comére [C1,E1,G217,S44]; coumére [C8,G217,O0,O4,O90,S109,S117]; coumère [G217]; comér [E177] / kimere [R9,R12,R13]; kimére [E1,G217]; kumére [G217]; cumére [E34,G217]; cuèmére [E165]; kèmére [E200]; kœ̆́mḗre (këmére) [E145] / cmere [R9,R12]; c'mére [E34]; k'mére [E1,E200,G217] cometecomete (f.n.) comète. (Sin. stoele a cawe).Trové dins: comète [G203]; coumète [G203]; komett [E203] comon, comene u kimon, kimene / cmon, cmenec(o)mon, c(o)mene (addj.) commun(e), communautaire. ene voye k' est comene a deus måjhones; del comene sitofe; èn ome ---.Waitîz a: comenmint, cominålté; måjhon-comene. Trové dins: comon [R9]; kimon [R9,R13]; comun [E1] / comene [R9]; kimene [R9]; comeune [E1] / cmon [R9] / cmene [R9] conoye u kinoye / cnoyec(o)noye (f.n.)• 1. quenouille. divant d' filer å molén, on meteut del tchene al ---, avant de filer au rouet, on mettait du chanvre à la quenouille. » aveur do lin é s' ---: a) avoir beaucoup de travail; b) être en bonne fortune. » mete do lén al --- d' ene sakî: donner du fil à retordre à qn. • 2. montant délimitant les portions dans les pâturages. Trové dins: conôye [C1]; coniole [O0]; kignole [C8]; kènouye [O4] continouwel, continouwelecontinouwel, -e (addj.) continuel(le).Famile: continouwelmint; continouwer. Trové dins: continouwél [E1]; kontinouwél [E203] / continouwéle [E1] contråvmintcontråvmint (adv.) contrairement, de manière contraire. adji --- a çou k' li lwè dit, agir contrairement aux termes de la loi.Waitîz a: contråve. Trové dins: contråvemint [E1]; kontrâfmin [E203] convoyaedje u kivoyaedje / cvoyaedjeconvoyaedje u k(i)voyaedje (o.n.) convoyage, convoiement.Waitîz a: convoyî. Trové dins: convoyaedje [R12]; convweyaedje [vR9]; convoyèdje [E170] / kivoyèdje [E170] / k'voyèdje [E170] convoye u kivoye / cvoyeconvoye (f.n.)• 1. convoi. (rl a: convwè) • 2. convoyage. • 3. cortège, va-et-vient, circulation, allées et venues. e ç' botike la, ci n' est k' ene --- di djins dispu å matén djusk' al nute:, une foule de gens vont et viennent dans ce magasin du matin jusqu'au soir; so l’ fôre, cwand l’ solo lût, ci n’ est k’ ene conveye di djins: sur la foire, quand le soleil luit, ce ne sont que des allées et venues. Waitîz a: convoyî, convwè. Trové dins: convoye [O0,R9,R13]; convôye [C1,E1] / kivôye [E170] / k'vôye [E170] convoyeu u kivoyeu / cvoyeu; convoyeuse u kivoyeuse cvoyeuse; convoyresse u kivoyresse / cvoyresseconvoyeu (o.f.n.) convoyeur (-euse).Waitîz a: convoye, convoyî. Trové dins: convoyeu [R12]; convoyeû [E1,E170]; convwèyeû [O4]; convweyeu [vR9,vR11] / kivoyeû [E170] / k'voyeû [E170] côpcôp (o.n.)• 1. coup (impression que fait un corps sur un autre en le frappant). on --- d' pougn, on --- di scôreye, on --- d' baston, , etc., un coup de poing, de fouet, de bâton, etc.; diner des ---s d' pîs, donner des coups de pied (att. à ne pas confondre côp d' pî, cou de pied (donné avec le pied) et cô-d'-pî (litt. cou du pied) qui est une partie du pied); riçure on metchant ---; si bate a ---s d' pougn; • 2. (fig.) coup (atteinte portée au moral, moment affligeant). si ritchesse end a yeu on ---, sa richesse en a subit un coup. • 3. coup (de fusil, etc; détonnation d'une arme à feu). on --- d' fizik, un coup de fusil. • 4. coup (action d'éclat, action blamâble). il a reyussi s' ---; fé s' ---, faire son coup; manker s' ---, manquer son coup; | il a fwait s' --- k' on tchet (ou on tchén) n' a nén levé s' cawe • 5. fois (Syn. feye). li prumî ---, la première fois; l' ôte ---, l'autre fois; li côp ki vént, la prochaine fois; on n' est djonne k' on ---, on n'est jeune qu'une fois; dji nel dirè nén deus ---s, savoz!, je ne le redirai pas deux fois. » a tot --- bon: a chaque fois, systématiquement. » onk a ---: chacun à son tour. » gn aveut on ---: il était une fois (formule qui débute les contes). » tot d' on ---: soudain Waitîz a: côper, mwincô, pacô, padecô, kéccô, todoncô, totenncô, côp d' sonk, côp d' tins, des côps ki, des côps ki gn a. Trové dins: côp [C1,E1,O0,R13,S117]; cô [C8,E165,E177,E212]; côⁿp [C65]; cöp [S105]; coûp [O0,O4]; coû [O4]; coup [C1]; kô [E203] copalecopale (f.n.)• 1. cône (forme géométrique). (Sin. copea). » on cou d' ---: un derrière proéminent. • 2. monticule. griper so ene ---: grimper sur une éminence; gripez so cisse --- la et vos vieroz bén lon totåtoû d' vos: gravissez ce monticule, vous découvrirez autour de vous un vaste horizon. • 3. abreuvoir d'oiseau conique. • 4. gerbe d’avoine liée au sommet, élargie à la base, laissée debout. (Sin. madame, marionete, copurnale, boshale, hougnete, sôdård, gade). • 5. petite meule, pile de gerbes. mete li grin e ---s: mettre les blé en petits tas, en dizeaux. (Sin. croupete, dijhea • 6. fruit de cônifère, (en forme de cône) (Sin. peme, carote, cahote, cawoûte). --- di sapén, cône de sapin; --- di hesse. cupule duhêtre • 7. chaton globuleux du houblon. • 8. nid d'insectes (en forme de cône). --- di wesses, guêpier, nid de guêpes; --- di maltons, nid de bourdons. Waitîz a: cope. Mot rshonnant: copal. Trové dins: copale [E1,E9,E145,E165,E170,FE1,G0,G200]; kopal [E203] copiçaedje u kipiçaedje / cpiçaedjec(o)piçaedje (o.n.) action de saisir à plusieurs reprises.Waitîz a: kipicî. Trové dins: copiçaedje [R9]; copiçadje [C1] / kipiçaedje [R9] / cpiçaedje [R9] copicî u kipicî / cpicîc(o)picî (v.c.)• 1. pincer partout • 2. saisir à plusieurs reprises. • 3. (fig.) houspiller, rendre fou. Famile: kipiçaedje, kipicî, kipiceye; picî. Trové dins: copicî [R9]; copici [C1] / kipicî [R9,R13] / cpicî [R9] copiter u kipiter / cpiterc(o)piterI. (v.c.) frapper du pied à plusieurs reprises. II. (v.s.c.) donner des coups de pied successifs et rapprochés. nosse vatche ni fwait k' ---, notre vache ne fait que donner des coups de pied. Famile: kipitaedje; piter. Trové dins: copiter [R9]; copitè [C1]; coupitè [C8] / kipiter [R9] / cpiter [R9] copougnter u kipougnter / cpougnterc(o)pougnter / kipougnter (v.c.)• 1. peloter (caresser, palper par jeu érotique). (rl a: kipôtyî, leuzer, maltôter, troyler.) • 2. empoigner sans s’inquiéter de chiffonner. • 3. battre à coups de poing. Waitîz a: pougnter. Trové dins: kipougn'ter; kipougneter [E170] / k'pougneter [E170] corå (corål ?)corå (o.n.) enfant de chœur dj' a stî --- a messe. (Syn. åcolete, sierveu d' messe, efant d' keur).Waitîz a: corå, coråle. Trové dins: corå [R9,R11]; corål [E1]; corâl [C1,O0,O4]; korâl [C8] coraedjecoraedje (o.n.) courage prinde ---, prendre courage; riprinde ---, reprendre courage; piede ---, perdre courage; diner do --- ; rinde do ---, rendre courage; oister ou fé piede li ---.Waitîz a: coraedjeus, coraedjeuzmint; ecoraedjî. Trové dins: coraedje [R12]; coradje [C1]; corâdje [C8,O0,O4]; corèdje [E1]; courâdje [O0,O4]; korech [E203]; coreg [E177]; koreg [E177]; coradge [E165] coreu, coreuse u courressecoreu, -euse ou courresse (o.f.n.)• 1. coureur (qui fait des courses). --- a velo, a pî, coureur cycliste, à pied; --- d' pavêye, vaurien, coureur (syn. coratî); --- a pidjons ou ås colons: coureur qui portait au contrôle les pigeons mis à un concours et rentrés au pigeonnier (type disparu vers 1896-98 [E1] quand on usa d'un appareil automatique constatant la rentrée, le constateu). • 2. coreu (o.n.) (péj.) coureur, libertin. • 3. coreuse (f.n.) (péj.) flle ou femme prostituée. Waitîz a: cori. Trové dins: coreu [E177,R9,R13]; coreû [E1]; coureû [C1,O0,O4]; koreû [E203]; coreûr [E165] / coreuse [R9,R13]; coreûse [E1]; coureûse [O4]; coreuss [E177] / courresse [R9]; coûr'rèsse [E1]; côr'rèsse [E165] coricori (v.) {COURI1.MMO}courir: --- a pîd, faire de la course à pied; --- a tch'vå, participer à une course hippique; --- a vèlo, participer à une course cycliste; --- tos sès pus rade ou --- d' sès pus vite ou... di s' pus vite, courir à toute jambe, de toute la vitesse de ses jambes, vi, vpron.|+ cori (v.) Faire des démarches: i court po-z-avu one place, il fait des démarches pour trouver un emploi., xx. |+ cori (v.) Dans: --- ou --- lès vôyes, lès vètès vôyes, li pèrtontin.ne, lès rouwales, lès gonhîres, courir le guilledou, la prétentaine, les routes, les ruelles., xx, xx. --- li stråde: vagabonder. |+ cori (v.) Mener une vie de débauche., xx. syn. s'amûzer, rôler, bèrôler, brigander, brakener |+ cori (v.) {COURI21.MMO}couler: l' aiwe court, l'eau coule; on rew ki court londjinnmint, un ruisseau qui coule ou qui s'écoule lentement; ene mårmite, on tonea, on saeyea, ene plåye ki court, une marmite, un tonneau, un seau, une plaie qui coule; li, vi, xx. |+ cori (v.) Dans: l'anêye a ---, l'année à venir., vi. Famile: coraedje, coreu, corince, courrece, courreye; cori evoye; corater. |+ COURI1.MMO & CORI21.MMO ; dj'a coru hår èt hote ou po tos costés, ç… et l…, partout; il a coru reûtabale ou reû come one bale, précipitamment; djouwer å --- ou djouwer a --- a côper ou djouwer a --- a bindes, jouer … courir (jeux de poursuite divers); i s'ont couru catchî, ils ont couru se cacher; --- come on pièrdu, courir comme un perdu, = courir éperdument; --- come on dislachî, ... comme un être rendu … la liberté, = id.; --- come on distchin.né, ... comme un déchaîné; i court come on lîve qu'a lès tchins a s' cu, il court comme un lièvre poursuivi par les chiens; i coureut a s' disfèrer, il courait … se déferrer; --- lès cinses, aller de ferme en ferme (syn. fé lès cinses); --- a råwe (syn. aler a råwe), rechercher le matou (en parlant d'une chatte); (t. colombophile) --- a pidjons, porter … toute vitesse, au local convenu, la bague du pigeon voyageur rentré pour faire constater l'heure de son arrivée (avant l'emploi des constateurs automatiques); --- buzète, s'amouracher; --- come one téle findûwe, couler comme une %% fendue, = courir très vite.. c'èst fé pètchî do lèyî --- dèl tchår avå lès vôyes, c'est pécher que de laisser courir de la viande sur les routes (dit le braconnier); on-z-î coureut come å feu, on y courait comme pour un incendie, = on y courait très vite ou le marché attirait force amateurs; hapez vosse cu a deûs mwins po --- pus vite!; si cori lès djambes foû do cu, lit. se courir les jambes hors du derrière, = prendre ses jambes … son cou; si vos n' coroz nin su s' djeû, vosse fi toûnerè må, si vous ne le refrénez pas, votre fils tournera mal; lèyî --- li stritche su li stî, laisser aller les affaires; --- l' pèrtontin.ne, lès vôyes, lès rouwales, lès gonhîres, courir la pretantaine, les routes, les ruelles (v. carasse, , gonhîre); --- l' posse, courir la poste; cori lès colons (v.coreû (ås colons)); --- lès oûs, faire la course des oeufs (jeu campagnard); cès èfants la v' frîz --- sot, ces enfants-l… vous deraient devenir fou; dji m'a coru mwârt après li, j'ai couru éperdument après lui. dji v' ratraperè bin sins --- , mon parant! ou dji t' rårè bin sins --- ou on vos rårè sins lon --- , je vous ratraperai bien sans courir, l'ami!, = tu ne perds rien pour attendre; ça vos va-t-i? :: nin po --- , cela va-t-il? :: pas très bien; --- tot seû, courir tout seul (pour dire … quel point de son développement se trouve un enfant); pont d'avance a --- , i ploût co pus lon, inutile de courir, il pleut plus loin aussi, = inutile de changer de lieu, on n'est pas mieux ailleurs; ti gagnerès a --- rade, tu gagneras … courir vite (pour éviter la punition); i r'chène lès lîves, i pièd s' mémwêre è courant; lès soris courint è l'årmwêre, les souris couraient dans l'armoire, = l'armoire était vide, ils n'avaient pas de réserves de vivre; i fåt lèyî --- lès pus prèssés, il faut laisser courir les plus pressés, = ne brusquons pas les choses ou il faut garder la juste mesure; rîre lès vatches, --- nos-ôtes! (iron.), les vaches de rire et nous de courir! (pour commenter une partie de plaisir); quand on ratind après lès solés d'on mwârt po mète dins sès pîds, on riskêye do co --- lon dins sès tchåsses, quand on compte sur les souliers d'un mort pour se chausser, on risque de courir loin encore en chaussette, = la prudence déconseille de se fonder sur des espoirs chimériques; avou ça, vos courroz lon èt tchîr après, avec cela, vous courrez loin et chierez après, = ... vous ne serez guère servi; (pour ne pas dire o— l'on se rend) èyu couroz insi? :: a l'amoûr, peû qu'èle ni rôsse, o— courez-vous donc ainsi? :: a l'amour, de peur qu'il augmente de prix; :: a Malon.ne, èyu ç' qui Djilot va qwèri s' toubak, … Malonnes, o— Gilot va chercher son tabac; :: a m' cu, … mon cul --- arèdjî: si on tchin aveut ça su s' cawe, i court arèdjî, si un chien avait cela sur la queue, il s'enfuirait enragé, = cet aliment est très mauvais. å timps qui court, par les temps qui courent ; v. imp.: i court di l'êr, il passe une brise légère. radj.: perdre, attendre, brusquer, course, aller couler: l'êwe court, l'eau coule; on rèw qui court londjin.nemint, un ruisseau qui coule ou qui s'écoule lentement; one mârmite, on tonia, on saya, one plåye qui court, une marmite, un tonneau, un seau, une plaie qui coule; li song court, le sang coule; li song court a pich, le sang ruisselle; li bîre èst coruwe foû do tonia, la bière a coulé gors du tonneau; lèyî --- sès låmes, laisser couler ses larmes; lès låmes lî corint foû dès oûys, les larmes s'écoulaient de ses yeux; -- a piche, couler comme en pissant; dj'a-st-on freûd, mi narène qui court, j'ai un rhume mon nez coule; avu s' nez ou si narène qui court, avoir la morve ou la pituite; li souweû m' coureut al dilongue des rins, la sueur me coulait le long du dos; avu si ouy qui court, avoir l'oeil qui coule, = souffrir de larmoiement; avu sès orèyes qui courèt, avoir les oreilles qui coulent, = avoir une otite; --- come one mande sins cu, come one passète, courir comme une %% sans cul, comme une passoire; cisse tchandèle la, c'est do måva sèw, èle court tote èvôye. v. êwe, valêye, chite, ramoneû Trové dins: cori [E1,E177,R9,R13]; kori [E203]; couri [C8,E165,O0,O4,S0,S33]; coru [S36]; couru [C1,C106,S117]; courou [S0] corîcorî (o.n.)• 1. courrier, celui qui court la poste pour porter les dépêches. • 2. courrier, tolalité des lettres que l'on reçoit ou qu'on écrit par un seul ordinaire. evoyî des ---s: envoyer, dépêcher, expédier, répartir des courriers; --- a pî: pédom, courrier à pied; --- del male: courrier de la malle; alez s' sognî vosse ---: allez soigner votre courrier, votre correspondance; --- d' måleur: courrier de malheur, personne qui vient annoncer une mauvaise nouvelle. Waitîz a: cori. Trové dins: corî [E1,E177,R9,R13]; korî [E203]; courî [E1] coroncoron (o.n.)• 1. bout, extrêmité, fin (syn. dibout). å --- del rowe, do corti, do viyaedje, do bwès, au bout de la rue, du jardin, du village, du bois; vini a --- d' ene sacwè, venir à bout de qch; schoûter messe djusk' å ---, écouter la messe jusqu'à la fin; li cawete å --- do mot, la terminaison au bout du mot. » å --- d' ses royes: au seuil de la mort. • 2. quartier populaire, cité ouvrière. • 3. bout, morceau, plutôt long et méandreux, chute d'étoffe, long morceau de boudin ou de saucisse. --- d' fi, d' soye, bout de fil, de soie; » mete ses ---s a pont: (litt. réutilise ses bouts, ses chutes d'étoffe) être économe. Trové dins: coron [C1,C8,E1,E177,O0,O4,R9,R13,R15] / (å coron); a-koron [E177a]; au-koron [E177a] corwêye (kerwêye)corwêye (f.n.)• 1. corvée. vos m' dimandez la ene bele ---: vous me demandez là un travail désagréable. » travayî al ---: travailler en commun. » fé des ---s: faire des charriages. » fé ---: trouver porte close ou manquer son but ou faire un déplacement sans suite utile • 2. (f.n.t.pl.) crise convulsive, dans l'expression tchaire dins les ---s: tomber dans les convulsions; po les ---s, poirter l' bleu colé ås deus rindjeyes di bleus pieles: pour, les convulsions, porter un collier bleu formé de deux rangées de perles bleues (remède populaire). |+ {CORWEYE.MMO} Trové dins: corwêye [E1,G217]; corwéye [C1,C8,G217,O4]; corwéyes [C1]; kerwêye [S117]; kèrwéye [G217]; kèrrwé [G217]; carwé [G217]; kèrwî [G217]; corwâye [G217]; corwé [G217]; coruwéye [G217]; (francijhaedjes) corvéye [G217]; corvêye [G217]; kèrwêye [G217]; corwaie [E177] coschiraedje u kischiraedje / cschiraedjec(o)schiraedje (o.n.) déchirure complète.Waitîz a: coschirer. Trové dins: coschiraedje [R9]; cochuradje [C1] / kischiraedje [R9] / cschiraedje [R9] coschirer u kischirer / cschirerc(o)schirer (v.c.)• 1. déchirer, mettre en lambeaux. (rl a: kixhiyî). • 2. dilapider (son argent). Waitîz a: coschiraedje, coschireu; schirer, dischirer. Trové dins: coschirer [R9]; cochurè [C1]; cochirè [S117] / kischirer [R9]; cuchèrer [S109,S117] / cschirer [R9]; kchirè [S117]; kchèrer [S117] coschireu, coschireuse u kischireu, kischireuse / cschireu, cschireusec(o)schireu -euse (o.f.n.)• 1. celui, celle qui déchire continuellement (par exemple ses vêtements). • 2. gaspilleur, euse. » après les grands ramasseus, les grands cschireus: à père avare, fils prodigue. Waitîz a: coschirer. Trové dins: kischireu [R9]; cuchèreû [S117]; coschireu [R9] / kischireuse [R9 cuchèreûse [S117]; coschireuse [R9] / cshireu [R9]; kchèreû [S117] / cschireuse [R9]; kchèreûse [S117] cossaetchî u kissaetchî / csaetchîc(os)saetchî (v.c.) tirer en tous sens, par saccades.Famile: cossaetchaedje; saetchî. Trové dins: kissètchî; cossatchî [O0]; cossatchi [C1]; coussatchî [O0]; coussatchi [C8] cosseacossea (o.n.)• 1. gousse de pois verte sans filet. (rl a: cosse). » poes ås ---s: pois nains, pois mangetout. (Syn. ninte, magne-tot) • 2. (fig.) peau (humaine, considérée comme une enveloppe). i n' tént nén dins s' ---, il est très maigre; il end a ramassé so s' ---, il a été roué de coups; i n' a rén dins l' ---, il est affamé; il a l' --- rimpli, il est rassasié. Waitîz a: cosse. Trové dins: cocha [O0,O4,O51,O90,O101]; kocha [O1] |