Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
plate
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
68

ablo

ablo (o.n.)
• 1. [mot tecnike] cale en bois. Metoz èn ablo al rowe po k' ele ni rescoule nén. Mettez une cale à la roue pour qu'elle ne recule pas.
• 2. billot. Èn ablo d' botchî
• 3. petit étançon. Metoz èn ablo d' tchaeke costé po k' i n' tchaiye nén. Placez un étançon de chaque côté pour qu'il ne tombe pas.
• 4. support en bois pour pièce lourde, au déchargement ou pour faciliter l'enlèvement. Morceau de pierre ou de bois que l'on place sous un corps lourd pour le soutenir. Pièce de bois plate que l'on pose, en guise de socle, sous les piliers ou les étançons. Aprestez deus ablos po mete li poûtrele dissu. Préparez deux supports pour y poser la poutrelle.
• 5. pièce de bois sur laquelle on place les chapes ou châssis après le démoulage pour les réparer ainsi que les pièces coulées, afin de les mettre au point (rl a: blokea).
• 6. [mot fondeu] échafaudage.
• 7. gros homme.
Waitîz a: stipe.
Parintêye: ablocwer, ablocaedje, abloker, ablokeu, ablokeuse.

Trové dins: ablo [C9,C13,E1,E2,E21,E170,O0,O3,O4]; abloc [E34]; ablot [E212]
(ID: 7697) Rifondaedje nén seur: ablok. Dedja so l' esplicant motî: ablok.


aireye

aireye (f.n.)
• 1. double rangée de gerbes disposées sur l'aire d'une grange pour être battues au fléau; les mêmes, déliées; certaine quantité de gerbes apprêtées pour être battues de suite.
• 2. carreau de jardin, planche, plate-bande. ene --- di fleurs, d' agnons, di carotes, di naveas; corti ås ---s (ou ås airins), jardin potager (rl a: pårtchet, park).
Famile: aire
|+ êrêye (f.n.) Aiguillée. one --- di nwêre sayète, une aiguillée de laine noire.
|+ êrêye (f.n.) Gerbe, airée. quantité de gerbes que l'on bat en une fois sur l'aire de la grange: one --- di vint djåbes; bate one ---, accomplir une tâche quelconque.

Trové dins: airîye [C8]; êriye [S24,S117]; êrîe [S107]; êrèye [E204]; êrêye [S117]; airie [S100,S101]; érie [S25]; éréye [O0,O3]
(ID: 21183) Dedja so l' esplicant motî: aireye. Intrêye nén co rfondowe.


aiwe

aiwe (f.n.)
• 1. eau. on vere, ene djate, on saeyea d' ---, un verre, une tasse un seau d'eau; aler a l' ---, aller chercher de l'eau; del bolante ---, de l'eau bouillante; cure e l' ---, cuire à l'eau; del cûte ---, de l'eau bouillie. del frisse ---: de l'eau fraîche.
 »  di l' --- po boere: de l'eau potable.
 »  di l' --- gåzeuse; ou: di l' --- ki spite: de l'eau gazeuse. (Sin. do spå, di l' --- si Spå ki spite).
 »  del benoete ---; u: del benite ---: de l'eau bénite. si segnî avou del benoete ---: se signer avec de l'eau bénite.
 »  del corante ---: de l'eau courante.
 »  boere on côp d' ---: boire une gorgée d'eau.
 »  li pompe est a-z ---: la pompe est amorcée, elle fonctionne;
 »  li pompe est djus d' ---: elle ne donne plus.
 »  fé ---, prinde ---: faire eau, prendre eau, en parlant d'un bateau qui coule.
 »  mete les ---s: placer une distribution d'eau.
 »  vete ---: vert eau (couleur).
• 2. rivière, ruisseau. l' --- d' Oûte, l'Ourthe; li hôt d' l' --- di Lesse, la haute Lesse; les ptitès corotes fijhèt les grandès ---s, les petits ruisseaux font les grandes rivières; l' --- do Radea, l'Eau d'Heure (Cerfontaine).
 »  hôtès aiwes: crue.
 »  bassès aiwes: étiage. ås hôtès ---s et ås bassès ---s, les bateas n' vont pus so Mouze.
 »  mete l' --- sol pré: irriguer le pré. (sin. raiwer, ct. saiwer).
 »  si fote, si taper e l' ---: se jeter à l'eau (sens propre);
 »  potchî l' ---: sauter par-dessus l'eau, franchir l'eau en sautant.
 »  del fene ---: de l'eau limpide (en rivière): l' --- est trop fene, i n' såreut betchî, l'eau étant trop limpide, il est impossible que le poisson morde.
 »  a l' ---! (cri pour appeler le passeur d'eau).
• 3. pluie. li tins toûne ou tire a ---, le temps tourne à la pluie; i toume di l' ---, il pleut; li vint est a l' ---; nos årans co ouy di l' ---; l' --- est boune so l' waezon.
• 4. urine. (sin. pixhete, pixhate, xhlé).
 »  låtchî les ---s, u låtchî l' ---; u: ; taper l' --- djus des crompires: uriner. (sin. pixhî).
 »  rodjès ---s: hématurie, hémoglobinurie (particulièrement, babésiose des bovins).
 »  piede ses ---s: uriner involontairement, être incontinent. (sin. pixhî e l' coulote, si kipixhî).
 »  èn poleur avni a ses ---s: ne pas parvenir à uriner (part. lors d'adénome prostatique).
• 5. (t. médicaux) sécrétions liquides du corps, oedème, exsudation, collection liquide pathologique. ene cloke plinne d' ---: une cloche (par frottement sur la peau).
 »  awè l' --- divins les djambes: être atteind d'oedème des membres. (rl a: aiwlinne, udinme).
 »  awè d' l' --- so l' cour: être atteind d'hydropéricarde.
 »  l' --- sol l' cervea: oedème cérébal, méningite.
 »  l' --- e l' tiesse: hydrocéphalie.
 »  les plokes d' ---: la varicelle.
• 6. sueur. l' --- lyi coreut djus del tiesse; u: ... lyi pixhive djus del tiesse: la sueur coulait de son front.
 »  esse tot e-n ---; ou: esse e-n ene ---: être en nage.
 »  souwer sonk e-n ---: suer sang et eau; transpirer abondamment, être en transpiration. (sin. souwer des gotes). (rl a: sonkenaiwe).
• 7. salive. fé vni l' --- a l' boke: faire venir l'eau à la bouche, faire saliver. (sin. fé gleter).
• 8. ---s (pl.) liquide amniotique (qui s'écoule au début de l'accouchement, de la mise-bas) piede ses ---s: perdre ses eaux, perdre le liquide amniotique (femme); taper ses ---s; u taper les ---s: idem, vache, jument.
 »  èn poleur avni a ses ---s: d'une femme en travail d'accouchement, qui tarde à perdre le liquide amniotique; (fig.) ne pas arriver à s'exprimer, à s'expliquer; ou à lier les deux bouts.
|+ laver a l' ---, laver à l'eau; mete les biesses a l' ---, abreuver le bétail; --- di gotire, eau de pluie; --- di pompe, eau de citerne, de pompe; --- di pousse, eau de puits; --- d' arinne, eau de source; --- di djeu, eau de réglisse; tonea a l' --- di gotire, tonneau à eau de pluie; voye d' ---, voie d'eau = chargement d'eau (en général deux seaux) que l'on va chercher à la fontaine en un seul voyage; (t. maréchal) on batch a l' ---, bac à l'eau, bac en pierre ou en fonte dans lequel on met refroidir les outils ou le pièces forgées; --- di marixhå ou --- di batch, eau de trempe; (t. cordonnier) --- di fier po noeri les smeles, eau ferrugineuse pour noircir les semelles; di l' --- di keuve, eau de cuivre, solution de sel d'oseille; --- di tchåsse, eau de chaux; lès ---s di Spå; prinde lès ---s a Spå. ; - ; ;- par anal. --- di vigne, pleurs de la vigne; po r'wèri lès mås d'oûy, on s' bagne lès oûys avou d' l' --- di vigne; pourcia d' --- , poisson blanc (v. mon.nî) l'afêre èst tchèyûwe a l' --- , l'affaire va à veau l'eau; èsse come li ou on pèchon è l' --- ; pèchî è l' måssîte --- , pêcher en eaux troubles; ça èst clér come di l' --- , cela est clair comme de l'eau; i gn-a nole --- si machîye qui n' si raclériche ou i gn-a pont d' --- si brouyîye qui n' finiche pa s' racléri; ; èsse come li feu èt l' --- ; i s' richènèt ou i s' ravizèt come deûs gotes d' --- , ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau; c'è-st-one afêre toumêye è l' --- , tombée à l'eau, l'affaire est à vau-l'eau; c'èst pus seûr qui qu' l'êwe court a valéye, c'est aussi vrai que le fait que l'eau coule vers le bas, = cela ne fait aucun doute; c'èst come l' --- å molén, c'est comme l'eau au moulin, = ils sont toujours hors de leur maison; èsse come l' --- å molén, être toujours disponible; l' --- va todi å molén ou al rivîre ou å ri, l'eau va toujours au moulin, à la rivière, au ruisseau, = on ne saurait contrarier la nature; i fåt lèyî couri l' --- après l' valêye, il faut laisser couler l'eau vers le bas, = on ne contraint pas la nature; c'èst come di l'ôle, ça r'vint todi su l' --- , c'est comme de l'huile, ça revient toujours sur l'eau, = id.; la po r'mète di l' --- è vosse cwâr! (iron.), voilà de quoi remettre de l'eau dans voter corps, = cette boisson contient beaucoup d'eau; l' --- , gn-a rin d' pus fwârt, ça pwate lès batias (iron.), l'eau, il n'y a rien de plus fort, ça porte les bateaux, = vous ne devez pas craindre d'en prendre; di l' --- , ça n' våt d'dja rin dins lès solés, de l'eau, cela ne vaut déjà rien dans les souliers, = veuillez ne pas m'en servir; i fêt come Gribouye qui s' tape è l' --- di peû d'èsse frèch ou po n' nin èsse mouyî ou ... qui s' tape è l' --- po l' plouve, il fait comme Gribouille, qui se jette à l'eau pour évité d'être mouillé (par la pluie), = il manque de discernement; s'i s' tapéve è l' --- , i n' sèreut nin frèch, = il se tire heureusement des entreprises les plus hasardeuses; fåt lès taper è l' --- s'on lès vout fé bagnî, il faut les jeter à l'eau si l'on veut les faire nager, = il faut utiliser les grands moyens; ça n'èst nin tchèyu è l' --- , ce n'est pas tombé à l'eau, = ce n'est pas oublié; ça èst tchèyu è l' --- ou dins l' --- , c'est oublié;
 »  si l' cir tchaireut e l' --- , gn åreut bråmint des ålouwetes di prijhes: si le ciel tombait à l'eau, beaucoup d'alouettes seraient prises, = les naïfs sont nombreux; i potchereu è l' --- tot nu èt riv'ni pa d'zeû avou plin sès potches di pèchons (iron.), il sauterait dans l'eau tout nu et reviendrait à la surface les poches pleines de poissons, = il a une chance extraordinaire; on satche tortos l' --- après s' molén, on tire tous l'eau vers son moulin; on lî freut bate l' --- , on lui ferait battre l'eau, = il se prête à toute volonté d'autrui, c'est un bonasse; fé bate l' --- , soumettre à tous ses caprices; on lî freut passer l' --- , on lui ferait passer l'eau, = id; dins l' --- o pûje, n'abordez pas ce sujet ou modérez-vous; on n'tape måy one pîre è l' --- qu'èle ni r'vègne å djoû ou qu'èle ni rispite, tout fini par se savoir; c'è-st-one gote d' --- è Moûze; dji n'a nin pus fwin qu' l' --- (ou Moûze) n'a seu; on n' gangne nin d' l' ---- a bwêre, la rémunération est dérisoire; i n' gangne nin l' --- qu'i beut, = il ne travaille guère, ou (d'un valet de ferme) il manque d'intelligence ou d'activité; s'i va bin a l' --- , i n'årè nin seu, s'il est capable d'aller chercher de l'eau, il n'aura pas soif, = son épouse lui laissera toutes les charges, il se prépare à épouser une mauvaise ménagère; ci n'èst nin avou dèl clére --- qu'on-z-ècråche lès pourcias ou on n'ècråche nin lès pourcias avou dèl clére --- , ce n'est pas avec de l'eau claire qu'on engraisse les cochons, = impossible d'obtenir qch sans y mettre le prix ou pour se maintenir en bonne santé, il faut bien se nourrir; c'èst ç' qu'on pout dîre pwarter ou taper d' l' --- a ou è Moûze, c'est pour ainsi dire porter de l'eau dans la Meuse, = c'est inutile; i courrè co bin d' l' --- è Moûze, = beaucoup d'eau passera encore sous les ponts; i passerè bin d' l' --- dizo l' pont, id., cela n'arrivera pas de sitôt; c'èst come s'on ratchereut è l' --- , c'est comme si on crachait dans l'eau, = id.; c'è-st-on côp d' baston ou on côp d' såbe è l' --- , c'est un coup de bâton, d'épée dans l'eau, = id.; ostant aler bate l' --- ; bate l' --- avou on baston; i s'a lèyî couri l' --- è l' boke, il a laissé échapper l'occasion; i n' lî apwate nin d' l' --- , il ne lui est pas comparable; i n' våt nin (co) l' --- qu'i beut; i n' våt nin l' --- qu'on-z-î a cût sès ous, il ne vaut pas l'eau où l'on a cuit les oeufs, = il ne vaut pas grand chose; vos n'årîz nin co l' --- qu'èlle a cût sès ous, vous n'auriez même pas l'eau dans laquelle elle a cuit ses oeufs, = elle est avare; bagnî ou noyî inte deûs ---s, nager entre deux eaux; nêvyî inte deûs ---s; i gn-a si bèle --- qui n' si troûbèle ou i gn-a nole si clére --- ou li pus clére --- si troûbèle on djoû, il n'y a si belle eau qui ne se trouble; i gn-a måy si måssîye --- qui n' si raclériche; (i r'chène lès canårds,) quand i veut l' --- , il a seu, (il ressemble aux canards,) quand il voit l'eau, il a soif, = la seule vue d'un liquide l'excite ou il a envie de tout ce qu'il voit; creu ça èt bwè d' l' --- !, crois cela et bois de l'eau, = n'ajoute pas foi imprudemment à ces dires!; on n' tape nin dès pwès è l' --- qu'i n' rivint dès bouyons, on ne jette pas des pois dans l'eau sans qu'il ne remonte des bouillons, = avant de s'engager, il faut prévoir les conséquences; il åreut djouwé ås cåtes li cu dins on sèya d' --- , il aurait joué aux cartes le cul dans un seau d'eau, = il était grand amateur du jeu de carte; i djoûwereut lès pîds ou li cu è l' --- , id.; il a stî prusti a l' freude --- , il a été pétri à l'eau froide, = la pâte dont il est fait n'a pas levé, c'est un mou; ou: il est d'un carctère froid; on cinsî da l' lådje --- (iron.), un fermier de l'eau large, = un fermier médiocre; c'èst li qui mèt l' --- sol molén ou ki fwait vni l' --- sol molén, c'est lui qui met l'eau sur le moulin, = c'est lui qui procure les ressources au ménage; mete l' --- sol molén, = amener la conversation sur un sujet quelconque; lèyî couri l' --- sol molén, prendre patience; passer l' --- d'on côp d' fèré (v. fèré); i nadje dins totes lès ---s, i fåt qu'i bagne dins totes lès ---s , souffler le chaud et le froid; avu peû d' l' --- come lès tchèts, oublier de se laver; èle li veut dins l' --- qu'èle si lave, elle en est follement éprise; tini l' bètch è l' --- (v. bètch); vos n' sårîz lî avu one plome sins tchôde --- , impossible de lui retirer une plume sans employer de l'eau chaude; i fåt dèl tchôde --- po-z-avu sès plomes, c'est un avare; al tchôde --- , tiède de convictions: on catolike al tchôde --- ; vos poloz compter d'ssu èt bwêre di l' --- ; comptez d'ssu èt bwèvoz d' l' --- ; crwèyoz-l' èt s' bwèvoz d' l' --- ; i n' fêt nin do bûre avou d' l' --- ; do son, c' n'èst nin d' l' --- ; mète di l' --- è s' vin; å pus grand feu l' --- , parons au plus pressé; èsse lès pîds dins l' --- , être dans l'attente, dans l'inaction forcée; d' --- vint ou rivint d' --- riva, ce qui vient de la flûte retourne au tambour; li ci qui va å bwârd di l' --- risse di tchêr didins, = il faut éviter les dangers inutiles; a l' novèl an, l' --- piche voltî, à la nouvel an, l'eau coule souvent; si l' leune riprind dins l' --- , c'èst po durer, si la nouvelle lune commence par temps pluvieux, celui-ci durera; vas' tchîye è l' --- , on vièrè t' cu; çoula 'nn' îrè come dèl chite è l' courante --- , = cela s'en ira facilement; sint Pout-Må a toumé l' cu è l' êwe, Louke a ti l'a rapèchî (v. Moûze); --- qui dwâme ni ronfèle nin; i n' fåt nin stoper lès trôs pa wou ç' qui lès ---s vinèt; i n' fåt nin ratinde d'avu seu po tirer l' --- do pus'; a fwace do poûjî, gn-a pupont d' --- ; lès keûtès ---s sont lès pus rapides, = les gens sournois et taciturnes sont ceux dont il faut le plus se défier; i n' kî pwate nin d' l' --- a bwêre, = il ne lui est pas comparable, il lui est fort inférieur en mérite; vo r' ci l' --- a l' plate --- , = cri des enfants quand, après le nettoyage des canaux de Malmedy, l'eau recommence à y couler. prinde --- , prendre eau; [maladies] avu l' song qui s' mache avou l' --- , souffrir d'urémie, être urémique; avu l' song qui toûne a --- , souffrir d'anémie, être anémique; avu d' l' --- didins s' tièsse, avoir de l'eau dans la tête, = être atteint d'hydrocéphalie; lès ---s, l'hydropisie; avu l' --- ou avu d' l' --- (su l' coûr ou divins lès djambes), souffrir d'hydropisie; èsse tchèrdjî d' --- , être hydropique; po l' --- , bwêre do té ås fouyes di gruzalî, pour l'hydropisie, boire de la tisane aux feuilles de groseiller; l' --- lî monte djusqu'å coûr; piède lès ---s, perdre ses urines; i n' tint pus sès ---s, il perd ses urines. fé v'ni l' --- a l' boke, faire venir l'eau à la bouche, faire saliver; dj'ènn'a l' --- a l' boke; lachî l' --- , lâcher l'eau, = uriner; piède lès ---s, perdre les eaux, = subir la rupture de la poche des eaux; fé riv'ni d'ssu l' --- , faire revenir sur l'eau, = remettre en question; dj' a passé l' --- (au jeu de carte), j'ai passé l'eau, = je n'ai ni gagné ni perdu; prinde di l' --- , s'imbiber: li grin prind d' l' --- , le grain s'imbibe; roter dins lès ---s, marcher dans les eaux de nettoyage; lès ---s sont basses, = la bourse est presque vide. pôpî d' --- , renoncule d'eau, renoncule scélérate; tchèrdon d' --- , chardon d 'eau, = ruban d'eau; rat d' --- , rat d'eau; contrèfêzan d' --- , rousserole des marais (oiseau); poye d' --- , poule d'eau, sarcelle; aragne d' --- , araignée d'eau, = hydromètre; --- di laton, eau de son; --- di fiêr, eau ferrugineuse; --- di vigne, sève de la vigne (obtenue par incision des rameaux au printemps); --- di camomile, eau de camomille; --- di rôze, eau de rose; --- di riz, eau de riz; --- di wadje, eau d'orge; passeû d' --- , passeur d'eau; passadje d' --- , passage d'eau; côp d' --- , flot d'eau d'irrigation; cabouyau d' --- , galet roulé; tchapia d' --- , pas d'âne, tussilage v. Bablène, feu, taper, toumer, tini; anêwer, êwer, rêwer, sêwer, dizêwer. a radjouter: urémie, urémique, saliver, uriner, anéme, anémique, hydrocéphale, -ie, hydropisie, oublier, question (remettre en), imbiber, puits, citerne, inondation, pas d'âne, tussilage, vau-l'eau, parer, patience, se laver, disponible, potable, crue, uriner, irriguer, veau l'eau
Waitîz a: batch a l' aiwe, beguinete-d'-aiwe, fé bate l' aiwe, fé båjhî l' aiwe, tini l' betch e l' aiwe; aiwea, aiweye, aiwêye, aiwisse; aiwer; grossès aiwes, sonkenaiwe.

Trové dins: aiwe [C8,E212,G0,G150,R9,R13]; êwe [C1,C8,C9,C13,C100,C106,E1,E2,E21,E34,E167,E212b,E213,O0,O2,S0,S5,S17,S24,S25]; aîwe [C99,E34]; eûwe [C62,C106,O0,O4,O100]; œwe [C8]; euw [O81]; êuwe [O2]; eûye [O0,O4]; èwe [G150]; aiw [E177a,E178,E184,E203]
(ID: 8795) Dedja so l' esplicant motî: aiwe. Intrêye nén co rfondowe.


assiyî

assiyî (v.c.) Employer, utiliser, dépenser. "dépenser: il a assiyî tote si dringuèle;- employer, utiliser: dj'a assiyî trop d' farène, vo-m'-la a coûrt;- assiyî, îye, réduit par évaporation: dj'aveu m' calôdeûse su l' plate-bûze èt l' lècia s'a tot --- ; Waitîz a: siyer."

Trové dins: assiyî [O5]; assiyi [O0, O2]
(ID: 12578) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


banse

banse
I. (f.n.)
• 1. manne d'osier tressé, en forme de cône tronqué renversé, banneau. ene --- a on cou et deus orayes, un fond et deux anses; ene --- tote hopêye, remplie jusqu'au-dessus du bord; ramasser a l' schoupe a l'---, à la volée, sans façon; on n' va nén a l' aiwe avou ene ---; c' est come do poujhî d' l' aiwe avou ene banse. Sortes de banse:
 »  banse di costire: manne de couturière.
 »  banse di blanke-bouwresse: manne de blanchisseuse.
 »  banse di cotîresse ou grijhe banse: manne servant aux ouvriers maraîchers, manne grise, qui est la plus grande. elle est faite en osier brut.
 »  banse ås draps, --- ås léndjes, --- al bouwêye, --- di manaedje: manne à linges, servant à la lessive.
 »  blanke banse: manne blanche, d'osier écorcé, servant aux lessiveuses, boulangers, etc. aler rcweri des frutaedjes, des dorêyes avou les blankès banses.
 »  banse di boledjî: manne à claire-voie en osier écorcé dans laquelle le boulanger transporte ses pains.
 »  banse al hoye: manne à houille. elle est de grandeur moyenne et en osier brut.
 »  ronde banse ou plate banse: manne cylindrique à bords peu élevés, qui, posée sur un coussinet, se porte sur la tête. elle est employée par la marchande de beurre et par la maraîchère qui y dispose les petits paniers (de fraises, etc.) à transporter.
 »  banse a cleuze ou banse a trêye: manne ronde et large, à claire-voie et à bords élevés. on y dispose des lits de paniers de fraises sur le fond et sur une ou deux claies horizontales.
 »  banse ås manestés, --- ås måssîstés: poubelle. rl a: batch.
• 2. berceau d'enfant. mete l' efant e s' ---; prinde èn efant foû del ---; bea e l' ---, laid a l' danse, bel enfant au berceau enlaidit souvent quand il est adolescent; nos irans nos mete e l' ---, nous irons nous coucher.
• 3. contenu d'une manne, mannée. ene --- di crompires, di hoye; dj' a atchté deus ---s di djaene tere. rl a: banslêye.
II. aler al banse (v) se ruiner.
III. a banse (loc.) gourd, engourdi (rl a: ebansyî). dj' a mes mwins a --- et mes doets ebansyîs, j'ai les mains et les doigts gourds.
Parintêye: banslêye, banslete, banstea, bansler, bansleu, banslaedje, banselreye, banslî; ebansyî.

Trové dins: banse [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E2,E21,E34,E200,O0,R9,R13,S30,S117]; bance [E212]; banss [E177a]
(ID: 17120) Dedja so l' esplicant motî: banse.


bate

bate
I. (v.c.)
• 1. battre (qqn), frapper, donner des coups, rosser. i bat ses efants; vos seroz batou d' vosse pere; --- ene sakî a plate costeure, come plåsse, come on tchén, come on stocfesse; si fé ---; si leyî ---; si --- a moirt; li cia ki vout --- si tchén, i dit k' il est araedjî.
• 2. battre, pilonner, marteler. les boulets d' canon ont batou l' tere; --- li påsse po fé des coûkebakes; (prov.) i fåt --- li fier tins k' il est tchôd.
• 3. battre, vaincre, surpasser. i n' a pont a l' ---, il n'y a personne à le dépasser. Napoleyon a stî batou a Waterlô.
• 4. faire se battre. on va --- les coks, organiser un combat de coqs; on bat les pénsons, c'est un concours de chant entre pinsons; on bat a l' tere, les cages à hauts pieds sont placées sur le sol; on bat å meur, les cages sont suspendues contre un mur.
• 5. toucher (être près) deus bounîs d' tere ki batèt a l' voye, deux bonniers de terre qui touchent à la route.
• 6. (~ berloke ou ~li berloke): a) divaguer, se perdre, tomber en enfance. i bat l' berloke, il se perd, il retombe en enfance.  b) battre irrégulièrement (cœur), battre la chamade. mi cour bat l' berloke.  c) s'écarter de la question, du sujet sur lequel on parle ou on écrit.
• 7. (~ li campagne ou li carkêye) délirer, déraisonner, divaguer.
• 8. (~ carasse) courir çà et là.
• 9. (~ des pîs) trépigner, piaffer (pour un cheval).
• 10. (~ des wåfes so) contredire. n' a nolu ki m' vénrè --- des wåfes la dsu, personne ne me contredira.
• 11. (~ li contruvere) discuter, contredire.
• 12. (~ feu) provoquer l'étincelle
• 13. (~ l' estråde ou ~ li pavé ou ~li pavêye) faire les cent pas, aller et venir par désœuvrement.
• 14. (~ do froed) marquer de la froideur.
• 15. (~ do plat) se montrer conciliant (après avoir fait le difficile), s'humilier.
• 16. (~ manoye) battre monnaie, émettre de la monnaie. --- manoye sol dos d' ene sakî, médire de qqun.
• 17. (~ atote) jouer atout (aux cartes).
• 18. (~ mene) forer un trou de mine, forer la pierre pour la dynamiter.
• 19. (~ ene divize ou ~ ene djåze) bavarder, deviser, faire un bout de conversation.
• 20. (~ li kete ou l' bite do séndje) traînasser, perdre son temps à des vétilles.
• 21. (~li boure) patauger dans ses dires, s'empêtrer dans ses explications.
• 22. (~ grand-mere) vomir, dégobiller. Waitîz a: fé ses gadots.
• 23. (~ si fås ou si fåceye) bavarder, battre sa flemme.
• 24. (~ si avoenne) se rouler sur le dos en agitant les jambes, se rouler par terre. en parlant du cheval et de l'âne.
• 25. (~ si fleme) fainéanter, ne rien faire, paresser.
• 26. (~ ses flans) traîner en besogne.
• 27. (~ les ames) battre les cartes pour désigner les partenaires.
• 28. (~ les cwåtes) iterroger les cartes, dire la bonne aventure par les cartes.
• 29. (~ li biesse) organiser des charivaris en frappant sur des casseroles. (rl a: bassiner).
• 30. (~ ene air di feu) se réchauffer.
• 31. (~ bate ene tchôde) s'assembler au coin du feu.
• 32. (~ pilotes) enfoncer des pilotis.
• 33. (~ a wesse) être saoûl. i bat a wesse.
• 34. (e ~ ene) se masturber.
II. (v.s.c.)
• 1. battre (sonner, pulser). dj' aveu m' cour ki batéve come a on måvi, j'avais le cœur qui battait très rapidement (Waitîz a: tocter); mi cour bat a tot spiyî; li finiesse bat; i batèt so totes les coides, ils essayent de gagner leur vie de toutes les manières.
• 2. battre (des ailes). les ålouwetes batèt, les alouettes battent de l'aile comme pour descendre.
• 3. se battre, combattre. li cok bat di dzeu ou di dzo, le coq combat la tête haute ou il glisse la tête sous le ventre de l'adversaire avant de frapper.
• 4. surenchérir, hausser. bate so ene vinte, surenchérir dans une vente publique
• 5. (~ conte) combattre. --- conte ses idêyes, combattre sa façon de voir, contredire.
• 6. (~ des mwins) applaudir.
• 7. (~ po sot) passer pour fou.
III. (si ~) (v.pr.) se battre, se frapper, se quereller. si --- come des tchéns; s' i nd aveut on pus sot (biesse, vårén, fô), k' lu, i s' batreut avou, s'il connaissait plus bête que lui, il lancerait un défi pour savoir lequel aurait la primauté; si --- a moirt ou si --- moirt e tere.
Parintêye: bate (f.n.), batant, batea, bateu, bateuse, bateure, batêye, batire, batisse, batmint, batou, batowe, batoe, batroûle, batreye, batwere; imbatåbe; bate foû, cobate, esbate, forbate, ribate.

Trové dins: bate [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E2,E21,E34,O0,O2,O3,O4,O5,R9,R13]; batt [E177a]; batte [E212]
(ID: 4412) Dedja so l' esplicant motî: bate.


berbijhot

berbijhot (o.n.)
• 1. pou (de brebis), tique ou punaise plate des brebis, Melophagus ovinus.
• 2. vaurien.
• 3. chaton de noisetier, de saule.
Waitîz a: berbis.

Trové dins: bèrbijot [C1,S117]; berbijo [C1,C9]; borbohot [E21,E145]; borboho [E13]; bèrbisot [O3]
(ID: 21300) Nén co so l' esplicant motî.


betch-di-pierot

betch-di-pierot (o.n.) Petit clou à tête plate pour cordonnier. Waitîz a: bètch-di-mochon

Trové dins: bètch-di-pièrot [C1,O4]
(ID: 26275) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


bire

bire (f.n.) bière (boisson fermentée). del djonne ---; del foite ou cråsse ---, ki crame come do laecea (rl a: keute); del --- passêye; del plate ---, qui ne mousse pas; pitite --- ou basse ---, bière de faible densité, bière médiocre.

Trové dins: bire [R9,R13]; bîre [C1,C8,C9,E1,E2,E21,E34,E212,O0,O2,O4,S0,S117]; biére [O3]; bîr [E177a]
(ID: 30995) Dedja so l' esplicant motî: bire.


boirder

boirder
I. (v.c.) border (mettre, avoir quelque chose au bord). dji boirdêye on tchapea avon on galon d' ôr, ene plate-binde avou des pinguetes; on ptit bwès boirdé pa des poplîs.
II. (v.s.c.) border, être au bord de. des måjhones boirdèt tote li rowe.
Famile: boirdaedje, boirdé, boirdeu, boirdeure, boirdêye; boird.

Trové dins: bwèrder [E1,E34]; boûrder [O4]; bwardè [C1,C8,C9,C13]; buardez [E212]; boirdé [E177a]
(ID: 2308) Nén co so l' esplicant motî.


boirdeure

boirdeure (f.n.)
• 1. bordure. mete ene --- a on tåvlea, ene --- di pires di taeye a ene pavêye, ene --- di påkîs a ene plate-binde. (rl a: frontire, coine, lizire, orire, schinon, boird).
• 2. bande de cuir que les cordonniers mettent entre deux cuirs plus épais, pour soutenir la couture de la semelle.
Waitîz a: boirder, boird.

Trové dins: bwèrdeûre [E1]; bwardure [C8]; bôrdûre [C9]; bôrdure [E21,O0]; boûrdur' [O4]; bôrdeûre [E1]; buardorre [E212]; bwèrdâre [E34]; boirdeur [E177a]; boirdôr [E177a]
(ID: 18821) Nén co so l' esplicant motî.


boli (bouli)

boli (o.n.) Bouilli, viande bouillie. {BOULI1.MMO}--- a l' pwètrine bouilli de poitrine ; on bokèt d' tchå po fé do --- ; magnî do --- racomôdé ; mi moman acheteut on --- po l' dîmègne mindjî do --- pour manger du bœuf bouilli le dimanche ; on --- a l' plate cwasse; c' est nén tos les djoûs rosti ---, on vit modestement.
Waitîz a: bouli-margot, bouli-bif, rosti-boli.

Trové dins: boli [E1,E34,E177a,E203,R13]; bouli [C1,C8,C9,E1,E34,E177a,O0,O2,O3,O4]
(ID: 29395) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


botaye

botaye (f.n.)
• 1. bouteille. ene --- di bire, di vén; stoper, distoper (ou bouchî, disbouchî) ene ---; vudî ene ---; mete e ---, mettre en bouteille; on cou d' ---, un fond de bouteille; plate --- (rl a: flache, plate); --- di oizire, bouteille clissée.
• 2. biberon. diner l' --- a l' efant.
• 3. contenu d'un bouteille
• 4. bouteille contenant une lotion, potion ou médicament. prinde ene --- po purdjî; li docteur m' a-st ordôné ene ---; boere on kilî del ---; li blanke ---, bouteille que les malades des hôpitaux croient être un poison que le docteur ordonne pour hâter leur fin.
• 5. nom de certains fruits dont la forme rapelle une bouteille:  a) citrouille. (rl a: peturon).   b) fruit de l'églantier. les gaméns vont voltî dins les håyes cachî a ---s po fé des poys di séndje.   c) espèce de très grosse groseille.
• 6. vésicule biliaire (rl a: amer).
• 7. (fig.) ventre.
• 8. bassinoire. --- di lét.
• 9. libellule. (rl a: madame a l' aiwe, mamjhele).
Famile: botayî.

Trové dins: botaye [R13]; botèye [C1,C9,E1,E21,E34]; boutaye [O0]; boutèye [O0,O4]; boteie [E177a]
(ID: 23228) Dedja so l' esplicant motî: botaye.


bute

bute (f.n.) Pierre plate.

Trové dins: bute [O0]
(ID: 3762) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


buze

buze (f.n.) Tuyau, tube, cylindre. {BUZE11.MMO}canal (de fer, de bois, etc.) : --- di stûve tuyau de poêle : one pètote a l' --- pomme de terre au four ; dès canadas so (ou dins) l' --- ; dji mètrè vosse sopé so l' --- sur la plate-buse du poêle ; cûre è l' --- dans le tuyau
|+ bûze (f.n.) Anche, conduit de bois pour la farine. t. de meunerie
|+ bûze (f.n.) Tube par lequel l'eau sort d'une pompe. bwêre a l' ---
|+ bûze (f.n.) échancrure d'un vase par où l'on verse un liquide, bec verseur. Waitîz a: buzète
|+ bûze (f.n.) Gibus, chapeau haut de forme. tchapia --- ; il a mètu s' --- mariåve ; one dèmi--- même chapeau moins haut ; mète one --- po s' marier ; å mariadje do mayeûr i gn'aveut bråmint dès monsieûs en --- Waitîz a: garine
|+ bûze (f.n.) échec (aux élections, etc.), camouflet. atraper, avu, ramasser 'ne --- subir un échec, être évincé Waitîz a: broke, bûzé
Waitîz a: buzaesse, buzea, buzete, buzot, buzûte; plate-buze; buzler.
Mot rshonnant: buze (oujhea)

Trové dins: buze [R13]; bûse [C1,C9,E1,E21,E34,O0,O2,O3]; bûze [C8,E212,O4]; bûss [E177a,E203]
(ID: 25008) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


chasse

chasse (f.n.) Chassoir de maréchal-ferrant, de forgeron. --- ronde, carêye, plate

Trové dins: chasse [C1,O2]
(ID: 12099) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


costeure

costeure (f.n.)
• 1. (t. tailleur) couture: les --- d' on mousmint, d' on solé: les coutures d'un vêtement, d'une chaussure; fé ene --- ; fé les ---s: ourler; ene --- a pont dvant: opposé à ene --- a pont drî.; ene ronde ---, ene plate ---.
• 2. couture (confection), art de coudre. aler al ---, apprendre le métier de couturière.
• 3. (fig.) cicatrice laissée par une plaie.
Waitîz a: costri; keuze.

Trové dins: costeure [C1,C99,C106,G201]; costeûre [E1,G201]; costâre [E34,G201]; costore [E212,G201]; custore [G201]; costère [G201,S117]; costêre [C8,C65,G201]; costure [G201]; coustêre [C8,G201,O0]; coustur' [O4]; coustère [G201,S117]; cousteure [G201,O0]; costeur [E177: costâr [E177]; coustùre [O4]
(ID: 12417) Dedja so l' esplicant motî: costeure.


couve

couve (f.n.)
• 1. cuve (à lessiver).
 »  bleu d' ---: indigo.
• 2. cuve (de brasseur, de tanneur). on bresse divins les ---s.
Waitîz a: couvî, couvea; couvale, couvlåd, couvlete, couvlêye, couvlî, couvlot; plate couve.

Trové dins: coûve [E1,E170]; kûve [G205]; coûv [E177]
(ID: 30688) Nén co so l' esplicant motî.


cozake

cozake (o.n.) Esp. de clou à tête plate., xx.

Trové dins: cosaque [O0]
(ID: 10424) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


djantî

djantî (o.n.)
• 1. tréteau sur lequel le charron place les jantes pour les forer.
• 2. chantier, support sur lequel on plaçait les tonneaux de bière en cave, caisse plate et surélevée (pour conserver les pommes de terres à la cave). mete on tonea so l’ ---: mettre un tonneau sur son support; mete des tones so ---; on --- a canadas; li tone di bire esteut rimpleye et l' ome n' esteut nén foirt assez po l' bouter stampêye so l' --- . (rl a: polén, sotrait).
• 3. --- di schayteu enclumeau d'ardoisier, sorte d'enclume plate, piquée dans le chevron, sur laquelle le couvreur ajuste les ardoises, en en taillant les bords. on poize les ardwezes so l' --- po les spicî ; on s' sieve do --- po rcôper les schayes; on pikéve li --- so on tchviron, on meteut l' boird del schaye dissu, et on l' adjustéve. (rl a; egloumea).
• 4. tas de bois à brûler dans le four.
 »  --- d' for: aire du four.
• 5. (fig.) --- politique: échiquier politique.
Waitîz a: djantijhe, djante.
|+ dji rmete djantijhe tote seule; c' est vormint ene des pîces do djantî S17 p. 43 & 44

Trové dins: djantî [C13,O0,O2,R9,S109,S117]; djontî [E1,E170]; djwintî [O4]; jwintî [O4]; djintî [O4]; djinti [C9]
(ID: 29562) Dedja so l' esplicant motî: djantî.


djondrece

djondrece
I. (f.n.)
• 1. varlope, grand rabot de menuisier, de tonnelier. --- so pî, rabot sur pied. (rl a: dresseuse, varlope).
• 2. billot de bois carré sur lequel les tonneliers joignent et rabotent les fonds.
• 3. (t. de tonnelier) jointeur (rl a: djondeu).
• 4. tenaille plate dont se sert le forgeron pour tenir le fer quand il le bat. (rl a: ecnêye).
II. (addj.) (t. de linguistique) épithète. (rl a: sudjetrece).
Waitîz a: djonde; ridjondrece.

Trové dins: djondrèce [S0]; djonderèce [C1,C13,E1]; djond'rèsse [E21]; djôderèce [E34]; djondresse [C9]; djindrèsse [O4]; djwindrèsse [O4]; jwindrèsse [O4]
(ID: 11468) Dedja so l' esplicant motî: djondrece.


dobe

dobe (o.n.) Double. payî l' --- do pris payer le double du prix ; ût, c'èst --- di quate ; on tchètia di sî ---s ou brantches ; wårder l' --- d'on-ake ; on solia d' deûs ---s un soleil qui brûle ; li solia lût d' deûs ---s le soleil lui doublement; il èst si simpe qu'i 'nn'a qu'on dobe c'est la simplicité même ; on --- drap d' mwin essuie-main dont les deux bouts sont reliés (v. pont-r'souwé) ; --- veuwe (v. dobe-veuwe) ; <> dobe èt radobe : payî (a) l' --- èt l' radobe ; ça våt bin l' --- èt co l' radobe ça vaut bien le double et même plus ; i nos-a yeû å --- èt å radobe il nous a battus à plate couture ; <> dobe pli : ployî on norèt è ---, è deûs ---s, è pluzieûrs ---s en deux, en quatre, etc. ; mètoz l' twèle di deûs ---s, di trwès ---s pliez la toile en deux, en trois ; mète deûs ---s di stofe plier une étoffe deux fois sur elle-même ; mète on bokèt d' papî di cink ---s mettre un morceau de papier plié et replié cinq fois sur lui-même ; <> dobe épaisseur : èsse moussî --- so --- endosser plusieurs vêtements contre le froid ; i nos fårè r'mète on --- il faudra nous couvrir davantage ; (t. de cordonnier) on talon di quate ---s un talon de soulier de quatre épaisseurs de cuir ; <> li dobe pus deux fois plus : li --- trop grand ; i fêt on --- pus freud tos lès djoûs il faut chaque jour un vêtement doublé de plus pour supporter le froid

Trové dins: dobe [C1,C9,E1,E21,E34,R9]; doube [C8,O0,O2]
(ID: 11831) Dedja so l' esplicant motî: dobe. Intrêye nén co rfondowe.


exhowe

exhowe (f.n.)
• 1. issue, fin.
• 2. aptitude, esprit, initiative. mins c' est ene plate eprontêye / sins --- et sins agrès (M. Pire, E34), mais c'est une pure empruntée, sans esprit et sans intelligence; Mi dj' va sayî do barboter / å fwait d' kékès exhowes / k' on-z a metou e han / sol corant d' èn an (M. Pire, E34), moi, je vais essayer de parler / de quelques idées / qu'on a adoptées / dans le courant d'un an.
• 3. énergie. aveur di l' --- ; i n' a nole --- po rén.
Waitîz a: rexhowe; four-exhant.

Trové dins: exhowe [R13]; èhowe [E1]; èhouwe [E21]; exhou [E212]; èhawe [E34]
(ID: 4601) Dedja so l' esplicant motî: exhowe.


flechtåd

flechtåd (o.n.)
• 1. petite bouteille plate à genièvre. rapoirtez m' on ptit --- d' peket.
• 2. verre de genièvre. boere on bon ---; nos dalans boere on ---.

Trové dins: flechtåd [O4]; flèch'tô [O0]; flèchtau [O3]; flèch'tau [O4]; flechtå [S117]
(ID: 6823) Dedja so l' esplicant motî: flechtåd.


gade

gade (f.n.)
• 1. chèvre. (Sin. tchive, bike).
 »  no di ---! : juron courant.
• 2. sorte de chevalet pour scier le bois.
• 3. djeu d' gade sorte de jeu: une boîte de conserve est placée sur un gros pavé; un premier joueur pose un pied sur une pierre plate placé à une soixantaine de cm du pavé. Le deuxième joueur doit abattre la boîte en lui lançant u galet rond; il se moque du premier joueur en chantonnant: plante ti ---, pî a t' cayô; michtanflûte!. Le premier joueur doit replacer la boîte abattue de son petit socle jusqu'au moment où le partenaire rate son but. Il peut aussi, en se penchant en avant, tentere d'arrêter le galet lancé avant que celui-ci n'atteigne son but.
Famile: gadlî, gadot, gadlete, gadelreye; båbe di gade, bok-et-gade, brosse-di-gade, coine-di-gade, gade-a-royes; gadler.

Trové dins: gade [C1,C62,E1,E21,E212,O0,R13,S0,S25,S117]; gate [C8,E21]
(ID: 9424) Dedja so l' esplicant motî: gade.


gåmete

gåmete (f.n.) ancienne coiffe féminime en lingerie; espèce de béguin, de toquet, de cornette; coiffe ordinaire, de jour et de nuit, où les femmes serraient jadis leur chevelure; n'était plus portée au 20esiècle que par certaines vieilles). eco viè 1870-75, les viyès femes metént ene --- di toele ou d' coton tote plate, del nute po doirmi, et l' åmatén po fé leus ovraedjes; l' après-l'-dinner, po s' rinetyî, ele metént ene k' esteut tuyôtêye åtoû do vizaedje; li --- si pleut leyî dizo l' noret d' tiesse.
 »  cou del ---: fond de la-dite coiffe.
 »  binde di tiesse del ---: large bande encadrant la figure).
 »  cawetes del --- : cordons qui attachent la coiffe sous le menton).
 »  --- al timplete: bande encadrant le visage.
Waitîz a: caime; gåmèsse.
|+ l' addjectif gåmet(e) po gåmès n' est pus ritnou.

Trové dins: gåmete [R9]; gåmète [E1,E34,G205]; gâmète [E21,E212b,G205]; ganmète [G205]; gômète [G205]; gomette [G205]; guêmète [E1]
(ID: 27242) Dedja so l' esplicant motî: gåmete.


hawe

hawe (f.n. ou o.n.)
• 1. houe agricole. planter petotes a l' ---; purdoz l' --- po remoter les petotes, on råye ås canadas avou ene --- ; rawijhî ene ---: aiguiser une houe.
 »  diner on côp d' ---: donner un coup de collier.
 »  --- ås deus dints, --- å troes dints: houe à deux, trois dents.
 »  po s' è fé cwite, i lyi fåreut dner on côp d' ---: = sa résistance défie la mort. (sin. i l' fårè touwer po k' i moure).
 »  si pa a stî bén adroet po lyi dner on parey côp d' --- sins l' touwer: il manque singulièrement de jugeotte (rl a: dimey-cougnî).
 »  i n' a nén pus d' schoûte k' one ---: il n'obéit absolument pas.
 »  do mindjî batou a l' ---: un plat mal préparé.
• 2. --- a rpasser: (t. de briquetier) houe plate au moyen de laquelle les briquetiers trient les cailloux et mettent à part la bonne terre
• 3. (t. houill.) pioche de mineur. (sin. pik).
Waitîz a: hawea, hawete, hawlete; hawer, hawter.

Trové dins: hawe [E1,E34,S0,S17,S27,S117]; awe [C1,C8,C9,C13,C62,O0,S117]; âwe [O2,O4]; a [O3]; au [O51]; haw [E203]
(ID: 13368) Dedja so l' esplicant motî: hawe.


late

late (f.n.)
• 1. latte, volige (mince planche de bois).
• 2. (t. école) latte (règle graduée plate).
• 3. (fig.) correction (rl a: tchene).
• 4. pluie abondante, averse (rl a: laverdêye, drache).
Famile: later, lataedje, latea, lati.

Trové dins: late [E34,O4]
(ID: 23330) Nén co so l' esplicant motî.


linwe-di-tchén

linwe-di-tchén (f.n.)
• 1. plantain lancéolé (Plantago lanceolata). (rl a: plantrinne, linwe-di-boû).
• 2. cynoglosse officinale (Cynoglossum officinale).
• 3. vipérine (Echium spp.)
• 4. variété de pomme de terre plate.
Waitîz a: linwe, tchén.

Trové dins: linwe-di-tchin [C89,E170]; linwe di tchin [E9]; linwe du tchin [E150]; linwe di tchén [C106,G100]; linwe dë tché [C65]; leûwe di tché [G100]; langue dè tchî-n [O3]; linwe di chin [E133]; langue dè tchî [O0]; langue dè tchin [O0,O4]
(ID: 25766) Dedja so l' esplicant motî: linwe-di-tchén.


magnaedje u mindjaedje

magnaedje u mindjaedje (o.n.)
• 1. action de manger.
• 2. manière de manger.
• 3. vivres, nourriture. té ---, téle boûsse;
 »  c' est sovint l' --- ki rwene li manaedje: plus on mange, plus la bourse est plate.
• 4. (terme de chasse) mangeoire pour gibier; lieu où on distribue de la nourriture au gibier. dji vs disfin d' aler veriner dé l' ---.
Waitîz a: magnî; rimagnaedje.

Trové dins: magnaedje [R9]; magnèdje [E1]; mougnâdje [C8]; mougnadje [S17,S117] / mindjâdje [O4]
(ID: 19921) Dedja so l' esplicant motî: magnaedje.


mosse

mosse (f.n.)
• 1. moule (fruit de mer). magnî des ---s avou des fritches. (Sin. moule, mourmoulete).
 »  plate ---; u: --- di ritche: huître.
 »  èn nén aveur pus fwin ki l’ ci k’ a avalé on cint d’ mosses; u: èn nén awè pus fwin k’ onk k' a-st avalé on cint d’ mosses: être rassasié. (sin. esse guedé, ripaxhou, ).
• 2. personne apathique, sans énergie. c' est ene ---, ci-la.
Waitîz a: mozete, mostî.

Trové dins: mosse [C1,E1,E34,E165,R13]; moss [E203]
(ID: 19023) Dedja so l' esplicant motî: mosse.


pire

pire (f.n.)
• 1. pierre, minéral dur et solide. deur come del ---, dur comme de la pierre.
 »  grossès ---s: dolmens, mégalithes.
 »  i n' såreut trover ene --- mouyeye å fond d' l' aiwe: il ne saurait trouver une pierre mouillée au fond de l'eau = se dit quand quelqu'un est peu avisé.
• 2. noyau de fruit. (sin. pirete, nawea).
Waitîz a: pirete, pirixheus, plate-pire, pire ponce;
Mot rshonnant: pire.

Trové dins: pire [R13]; pîre [C8,E34,E165,S117]; pière [O4]
(ID: 31045) Dedja so l' esplicant motî: pire.


plåner

plåner
I. (v.s.c.) ramasser les chiendents et toutes les mauvaises herbes du hersage.
II. (v.c.)
• 1. battre à plate couture comme pour détacher la terre des chiendents.
• 2. pénétrer (une femme lors d'un rapport sexuel). (Sin. cayî, cougnî, tarlatiner). Waitîz a påne.
Mots rshonnants: planer, plaener.

Trové dins: plôner [C61,C65]
(ID: 31283) Dedja so l' esplicant motî: plåner.


plat

plat (o.n.)
• 1. plat (grande assiete).
• 2. son contenu.
Waitîz a: platea, platene, platnêye; plat, plate.

Trové dins: plat [O4,R11,S0]
(ID: 8109) Dedja so l' esplicant motî: plat.


plat, plate

plat, -e (addj.) plat(e). elle est ---e come èm mwin.
 »  bate do ---: se montrer conciliant (après avoir fait le difficile), se montrer humble, battre en retraite. chercher à se réconcilier, composer, fléchir, s'humilier.
Waitîz a: plat (n), platåd, plate, platea, plateur, platmint; plate-binde, plate-fesse, plate-mosse, plate panse, plat-pî, plate-pire, plat-vera; platfôme, platmouze; aplati.

Trové dins: plat [O4,R11,S0] / plate [O4,S0]
(ID: 25852) Dedja so l' esplicant motî: plat.


plat-pexhon, plats-pexhons

plat-pexhon (o.n., pl. plats-pexhons) pleuronectes, poissons plats, tels que limandes, plies, turbots, etc., qui ont les deux yeux du même côté de la tête.
Waitîz a: plat, plate, pexhon.

Trové dins: pla-pèhon [E203]
(ID: 5809) Nén co so l' esplicant motî.


plat-pî

plat-pî (o.n., pl. plats-pîs) vil flatteur, courtisant. fé do ---, c' est on ---.
Waitîz a: plat, plate, .

Trové dins: plat-pîd [O4]
(ID: 28576) Nén co so l' esplicant motî.


plat-stok

plat-stok (o.n., pl. plats-stoks) crochet plat. li finiesse do gurnî est atelêye avou on ---, la fenêtre du grenier est retenue par un crochet plat; gn a troes ---s di tchaeke costé del finiesse.
Waitîz a: plat, plate, stok.

Trové dins: plat stok [S0]; pla-stok [E203]; plastok [JMH]
(ID: 31304) Dedja so l' esplicant motî: plat-stok.


plat-vera

plat-vera (o.n.) targette (litt. plat verrou).
Waitîz a: plat, plate, vera.

Trové dins: plat-vèra [O4]
(ID: 29203) Nén co so l' esplicant motî.


platåd

platåd (o.n.) (t. charron) planche épaisse, de grande largeur.
Waitîz a: plat, plate, plate.

Trové dins: platau [O4]
(ID: 25886) Nén co so l' esplicant motî.


platchtåd, platchtåde

platchtåd, -e (o.f.n.) flagorneur (-euse), flatteur (-euse).
Waitîz a: plat-cou; flamitchåd; flateu; froteu (d' mantche); letche-cou; plate-panse, blanke-panse; platchter.

Trové dins: platchtâ [S0] / platchtâde [S0]
(ID: 25989) Dedja so l' esplicant motî: platchtåd.


plate

plate (f.n.)
• 1. madrier placé à plat sur le faîe du mur pour recevoir l'extrémité des chevrons.
• 2. les plates d' on tchår: kes 2 fortes pièces de bois dont l'une repose sr l'armon de devant et l'autre sur la fourche de derrière.
Waitîz a: plat, plate.

Trové dins: plate [O4]
(ID: 26003) Nén co so l' esplicant motî.


plate panse

plate panse (f.n., pl. platès panses) flagorneur (sin. platchteu).
Waitîz a: plat, plate, panse.

Trové dins: plate panse [R11]
(ID: 34795) Dedja so l' esplicant motî: plate_panse.


plate-binde, platès-bindes

plate-binde (f.n., pl. platès-bindes) plate-bande, bande autour d’un parterre. fåt mete des crissôtes divins ces platès-bindes la, il faut mettre des pâquerettes dans ces plates-bandes
Waitîz a: plat, plate, binde.

Trové dins: plate-binde [O4]; platt-baînn [E203] / platè-baînn [E203]
(ID: 3722) Nén co so l' esplicant motî.


plate-buze

plate-buze (f.n., pl. platès-buzes) ancien fourneau de cuisine, avec une cheminée aplatie.
Waitîz a: plat, plate; buze.

Trové dins: plate-buze [R12]; plate bûze [S0]
(ID: 6464) Nén co so l' esplicant motî.


plate-fesse

plate-fesse (f.n.) dans l'expression:
 »  bos d' ---: du vois scié dans le sens opposé au quartier.
Waitîz a: plat, plate, fesse.

Trové dins: plate-fèsse [O4]
(ID: 26832) Nén co so l' esplicant motî.


plate-mosse, platès-mosses

plate-mosse (f.n., pl. platès-mosses) huître.
Waitîz a: plat, mosse.

Trové dins: platt-moss [E203]
(ID: 3337) Nén co so l' esplicant motî.


platene

platene (f.n.)
• 1. tôle, fer battu et réduit en plaque mince. on saeyea d' ---, un seau en tôle.
• 2. moule (à pain, à tarte). --- do djno, rotule.
• 3. patène, petite assiette sur le calice. aler båjhî l' --- tot-z alant a l' ofrande.
• 4. pièce plate de metal.
 »  --- di fier a ristinde: platine de fer à repasser; pièce de fer plate qui était chauffée dans les anciens fers à repasser
 »  --- di fizik: platine de fusil, pièce à laquelle sont attachées toutes celles qui servent au ressort d’une arme à feu.
 »  --- di sere: platine d’une serrure, plaque de fer attachée à une serrure pour y passer la clef.
 »  --- d' ene ôrlodje: platine, plaques qui servent à soutenir toutes les pièces de mouvement d’une horloge.
 »  --- d' imprimeu: platine, partie de la presse qui foule sur le tympan.
 »  --- di for: bouchoir, grande plaque de fer qui sert à boucher l’ouverture d’un four. li --- di nosse fôr est on po schate: le bouchoir de notre four est un peu étriqué. (sin. covra).
 »  --- di stouve: plaque munie d'un manche pour couvrir le poêle.
• 5. cymbales, plateaux de cuivre creux que l’on frappe en mesure l’un contre l’autre. bate ou djouwer les ---s, jouer des cymbales. bateu ou djouweu d' ---, cymbalier, celui qui joue des cymbales.
• 6. (par ext.) bavarde, caqueteuse, sa langue même. si feme est ene fameuse ---.
• 7. ablette spirlin, spirlin (sorte de poisson), Alburnoides bipunctatus. (sin. palete, lårdjete, goupe).
Waitîz a: platineu.
Mot rshonnant: platene.

Trové dins: platene [R13]; platène [C8]; platenn [E203]; platine [G208,O4,S0,S117]
(ID: 229) Dedja so l' esplicant motî: platene.


platezak u platkizak

platezak (adv.) sans détour, franchement, crûment, sans ambages, carrément, tout net et tout plat. dji lyi dirè ---: je le lui dirai tout net et tout plat, sans ambages. (rl a: platmint, cråndimint, cwårêymint, håynetmint).
Waitîz a: plat, plate.

Trové dins: platezak [G0,R13]; platèzak [E1,O4,S36]; platèzak' [C13]; platèzac [C9]; plat'-kizak [E1,E170]; plak'kizak [E1]; plakèzak [E1]; plate-cazake [E1]; plat'cazak [S0]; plake tès-ak [E1]
(ID: 239) Dedja so l' esplicant motî: platezak.


platfôme

platfôme (f.n.) plate-forme.
Waitîz a: plat, plate, fôme.

Trové dins: plate-fourme [O4]; plate fôrme [S0]
(ID: 27370) Nén co so l' esplicant motî.


platisté

platisté (f.n.)
• 1. platitude, qualité de ce qui est plat;
• 2. ineptie, sottise. ses divizes, ci n' est k' des ---s, ses paroles ne sont que des platitudes.
Waitîz a: plat, plate.

Trové dins: platisté [E203]
(ID: 3943) Nén co so l' esplicant motî.


platmint

platmint (adv.) platement, d’une manière plate ; avec platitude ; trivialement, sans détour, sans circonlocution, vulgairement. i påle ---; ci grand bråcleu la si dvize todi ---: ce grand hâbleur s’exprime toujours platement. (Sin. i påle plat).
 »  tot ---: sans détour, franchement. dji lyi a dit tot --- çou k' dji pinséve. (Sin. cwårêymint, platkizak / platezak).
Waitîz a: plat, plate.

Trové dins: plat'mint [O4]; plattmin [E203]; platmint [S0]
(ID: 3925) Nén co so l' esplicant motî.


plenaesse

plenaesse (f.n.) plateau (géographie), étendue de terre plate.
Waitîz a: plin.

Trové dins: plènèce [E170]
(ID: 15888) Dedja so l' esplicant motî: plenaesse.


plinte

plinte (f.n.) plinthe, bande ou saillie plate au pied d’un bâtiment, au bas d’un mur d’appartement, d’un lambris (sin. basmint). li --- di cisse plaece la est trop stroete, la plinthe de ce salon est trop étroite.
Mot rshonnant: plinte, plinde.

Trové dins: plintt [E203]
(ID: 30544) Dedja so l' esplicant motî: plinte.


ploumer

ploumer
I. (v.c.)
• 1. plumer (enlever les plumes).
• 2. depiauter.
• 3. escroquer, ruiner, dépouiller.
 »  ploumer come on vexhåd: battre à plate coutures aux cartes.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. s'écailler, se peler en parlant de la peau.
• 2. se quereller.
Famile: ploumé, ploumeu; disploumer, eploumer, reploumer, riploumer; plome.

Trové dins: ploumer [E1,O4,R13,S0]; plomè [C8]; plumer [O4]
(ID: 452) Dedja so l' esplicant motî: ploumer.


rilevêye u erlevêye / rlevêye

r(i)levêye (f.n.)
• 1. partie supérieur de maçonnerie. il a falou fé ene erlevêye po mete el plate.
 »  fé ene erlevêye: signifie aussi s'assurer de l'aplomb d'un mur.
• 2. temps après dinner, après s'être levé de table. a deus eures d' erlevêye, a deux heures après dinner.
Waitîz a: erlever.

Trové dins: èrlèvéye [O4] / rlèvéye [O4]
(ID: 32125) Nén co so l' esplicant motî.


rivlinne

rivlinne (f.n.)
• 1. pièce de tissu cousue sur le bord d'un vêtement.
• 2. (par ext.) longue trainée étroite, bande étroite et allongée. semer ene --- di mayisse.
• 3. (par ext.) longue suite d'événements.
• 4. rangée de maisons.
• 5. (t. houill.) «rivelaine», pic à lame plate et effilée, à simple ou double pointe d'acier, muni d'un manche formé d'un tube de fer d'environ trois pieds; sert a schaver dans le schiste tendre ou le charbon friable; pic à deux pointes aplaties latéralement, qui servait à enlever l'épaisseur du havage dans une couche de charbon. (c'est à dire, un outil qui servait à creuser une rivlinne dans la veine) (rl a: river).
Waitîz a: river, rivler.

Trové dins: rivlinne [FR13,R11]; riv'linne [O4]; re̊v'lin.ne [C101]; rivelinne [E1]; riv'line [O104]
(ID: 22580) Dedja so l' esplicant motî: rivlinne.


sambrece

sambrece (f.n.) petite péniche plate à bec et à quille relevée, à cale non pontée. (rl a: mignole, bilande).
Waitîz a: Sambe

Trové dins: sambrèsse [O0]
(ID: 25705) Dedja so l' esplicant motî: sambrece.


schåle / eschåle

schåle (f.n.)
• 1. échelle (pour monter). li --- ordinaire comprind deus montants (ou bresses), des schayons (ou boûssons ou boudjons), et des plats schayons tos les cénk schayons; --- a schayons (ou) a boûssons: échelle à échelons; --- di schayteu ou plate --- ; --- di mônî. (rl a: skeye).
 »  --- di batire; u: --- di gregne; u: --- di xheure: grande échelle de grange (4 à 5 m.).
 »  --- traveure; u: --- di cina: échelle de fenil (3 à 4 m.).
 »  --- di schayteu; u: --- di racayon: échelle tout en épicéa pour les couvreurs.
• 2. échelle (graduation de mesure).
• 3. ridelle. tcherete a ---s, charrette à ridelles. (rl a: schalete, schålî).
• 4. barreau du lit. --- di lét. (rl a: ecnêye di lét.)
Parintêye: schåler, schalete, schaleu, schalî, schayon.

Trové dins: schåle [R13]; håle [E1,G201]; hâle [G201]; hôle [G201]; hyâle [G201]; châle [G201,S0,S30]; chåle [G201,S117]; chôle [G201]; chaule [C1,C13,O2]; chaûle [C8]; chôfe [G201]; hâl [E203]; scôle [G201] / èscôle [G201]
(ID: 4886) Dedja so l' esplicant motî: schåle.


stampea

stampea (o.n.)
• 1. ricochet, bond d’une pierre plate jetée horizontalement sur l’eau ;
• 2. petit pieu eflilé qu’on jette en terre molle.
Waitîz a: stamper.

Trové dins: stampai [E178]; stampê [E34]
(ID: 34395) Nén co so l' esplicant motî.


stritche / sitritche u estritche

s(i)tritche (f.n.)
• 1. seringue (rl a: stritchete).
• 2. petite sarbacanne (rl a: halbute).
• 3. lame de bois pour affiner le tranchant d'une faux aiguisée par la pierre, d'un couteau, etc.
• 4. (arch.) racloire, règle plate pour enlever le trop plein d'une mesure de grain.
Waitîz a: stritchî.

Trové dins: stritche [E1,E34,O4]; stritch [S38] / sitritche [C8]; sutritche [E34]; èstritche [O4]
(ID: 7055) Dedja so l' esplicant motî: stritche.


tchactrece

tchactrece (f.n.)
• 1. petit carrelet, filet goujonnier manié à la main et monté comme la havroûle, mais plus petit et à mailles plus serrées, pour pêcher aubord de l'eau
• 2. pierre plate servant à une esp. de jeu de billes.
Waitîz a: tchacter.

Trové dins: tchak'trèce [E1]; tchak'terèce [E1]
(ID: 24250) Nén co so l' esplicant motî.


tîle (tûle?)

tîle (f.n.) tuile plate ancienne. (syn. pane). on toet d' tîles.
Famile: tîlreye.
|+ tûle (f.n.) tuile (pour couvrir un toit). on toet d' ---s. (Sin. pane)
Waitîz a: tûlea; tûlreye.

Trové dins: tîle [O4]; tûle [E1]; tule [E1]; twîle [S0]
(ID: 28177) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


visse

visse (o.n.) vis. on --- a bwès, une vis à bois; on --- a plate tiesse; on pas d' ---; èn anea d' ---, un piton.
Parintêye: toûne-visse, vistrer, visler.

Trové dins: vis [E34]; vis' [E1,S0]; vich [S0]
(ID: 26153) Nén co so l' esplicant motî.


waide

waide (f.n.)
• 1. prairie, pré.
 »  houkî ene sakî sol plate waide: appeller qqun en terrain plat = le provoquer à la lutte.
• 2. herbe.
Waitîz a: waidaedje, waidyî, waidire; bruneye waide.

Trové dins: waide; wêde [E1,E34]; waid [E177]; waitt [E203]
(ID: 2799) Dedja so l' esplicant motî: waide.


wesse

wesse (f.n.)
• 1. esse (cheville à l'extrémité de l'essieu pour empêcher la roue de glisser), goupille de l'essieu. ene wesse d' aessi; li ---, c' est ene pitite tchiveye, ronde u plate, po ki l' rowe dmoraxhe ataetcheye a l' aessi.
 »  li tchår pete a ---: le manchon du moyeu claque contre l' esse, ce qui indique un bon fonctionnement.
• 2. (t. tenderie) barre en bois d'environ deux mètres de longueur et de la grosseur d'un manche de brosse qui, au nombre de quatre se placent à chaque extrêmité du filet afin de le supporter; comme elles sont plus courtes que le filet, celui-ci se replie plus facilement. L'un des bouts de ces barres, le supérieur, est muni d'une rainure dans laquelle passe la corde cotière, celle qui fait agir le filet; l'autre bout, l'inférieur, qui repose par terre, est armé d'une virole et d'un crochet en point d'interrogation qui s'attache à une autre pièce de fer en forme de huit, retenue à la terre par deux piquets. (Syn. bourson, ponçon).
Waitîz a: wessete.

Trové dins: wesse [R11]; wèsse [E1,G209]; wèce [E1]; wasse [E21,G209,S117]; wache [G209,S0,S24,S100,S117]; wâche [G209]; yeusse [G209,O4]; eusse [G209]; euche [G209]; ëche [C65]; usse [G209]; ûsse [G209]; ousse [G209]; oûsse [G209]; ourse [G209]; ouche [G209]; oûche [G209]; èsse [G209]; wess [E203]
(ID: 32202) Dedja so l' esplicant motî: wesse.


wite

wite (f.n.) huître (Ostrea edulis) magnî des ---s; gn aveut ki fjhént boere li cok avou des schågnes di --- et des bokets di schayes. (rl a: plate mosse).

Trové dins: wite [E1]; zwite [C23,E1]; uite [E34]; witt [E203]
(ID: 6813) Dedja so l' esplicant motî: wite.


xhate (schate?)

xhate
I. (o.&f. addj.) de peu de profondeur, mince. ci terén la est ---., la couche de terre arable est peu importante dans ce terrain.
II. (adv.) à fleur de terre, peu profondément. Dj' a dvou tcherwer ---. (Ctr. parfond).
|+ chate (addj.) Peu profond (-e). one --- têre terre peu profonde et pierreuse, mauvais terrain de culture ; dès ---s solés des souliers Molière, des demi-souliers sans tige ; one --- assiète une assiette peu profonde ; on --- banstê un panier peu profond
|+ chate (addj.) Peu épais (-se), mince. côpez l' pèce tote --- coupez la tranche (de pain) toute mince ; (fig.) dji so --- è l' tène ma bourse est plate
|+ chate (addj.) Strictement mesuré (-e), peu ample, étriqué (-e). on-abit qu'èst trop ---
|+
II. (f.n.) dans l'expression:
 »  a --- u al ---: justement, trop juste. pèzer a l' ---, pèzer (trop) --- peser trop juste ; c'èst --- pèzé c'est pesé trop juste dj'ènn'a a --- mi conte j'en ai tout juste
Famile: schatmint.

Trové dins: xhatte [E212]; chat' (m) [S0]; hate [E1,E212b]; hat' (m) [E21]; schate (vî?) [R11,R12]; hatt [E203] / chate (f) [S0]; hate [E21]
(ID: 21317) Rifondaedje nén seur: schate. Dedja so l' esplicant motî: schate. Intrêye nén co rfondowe.