Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
sonkenaiwe
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
3

aiwe

aiwe (f.n.)
• 1. eau. on vere, ene djate, on saeyea d' ---, un verre, une tasse un seau d'eau; aler a l' ---, aller chercher de l'eau; del bolante ---, de l'eau bouillante; cure e l' ---, cuire à l'eau; del cûte ---, de l'eau bouillie. del frisse ---: de l'eau fraîche.
 »  di l' --- po boere: de l'eau potable.
 »  di l' --- gåzeuse; ou: di l' --- ki spite: de l'eau gazeuse. (Sin. do spå, di l' --- si Spå ki spite).
 »  del benoete ---; u: del benite ---: de l'eau bénite. si segnî avou del benoete ---: se signer avec de l'eau bénite.
 »  del corante ---: de l'eau courante.
 »  boere on côp d' ---: boire une gorgée d'eau.
 »  li pompe est a-z ---: la pompe est amorcée, elle fonctionne;
 »  li pompe est djus d' ---: elle ne donne plus.
 »  fé ---, prinde ---: faire eau, prendre eau, en parlant d'un bateau qui coule.
 »  mete les ---s: placer une distribution d'eau.
 »  vete ---: vert eau (couleur).
• 2. rivière, ruisseau. l' --- d' Oûte, l'Ourthe; li hôt d' l' --- di Lesse, la haute Lesse; les ptitès corotes fijhèt les grandès ---s, les petits ruisseaux font les grandes rivières; l' --- do Radea, l'Eau d'Heure (Cerfontaine).
 »  hôtès aiwes: crue.
 »  bassès aiwes: étiage. ås hôtès ---s et ås bassès ---s, les bateas n' vont pus so Mouze. | mete l' --- sol pré, irriguer le pré. (sin. raiwer, ct. saiwer). | si fote, si taper e l' ---, se jeter à l'eau (sens propre); | potchî l' ---, sauter par-dessus l'eau, franchir l'eau en sautant. | del fene ---, de l'eau limpide (en rivière): l' --- est trop fene, i n' såreut betchî, l'eau étant trop limpide, il est impossible que le poisson morde.
 »  a l' ---! (cri pour appeler le passeur d'eau).
• 3. pluie. li tins toûne ou tire a ---, le temps tourne à la pluie; i toume di l' ---, il pleut; li vint est a l' ---; nos årans co ouy di l' ---; l' --- est boune so l' waezon.
• 4. urine. (sin. pixhete, pixhate, xhlé).
 »  låtchî les ---s, u låtchî l' ---; u: ; taper l' --- djus des crompires: uriner. (sin. pixhî).
 »  rodjès ---s: hématurie, hémoglobinurie (particulièrement, babésiose des bovins).
 »  piede ses ---s: uriner involontairement, être incontinent. (sin. pixhî e l' coulote, si kipixhî).
 »  èn poleur avni a ses ---s: ne pas parvenir à uriner (part. lors d'adénome prostatique).
• 5. (t. médicaux) sécrétions liquides du corps, oedème, exsudation, collection liquide pathologique. ene cloke plinne d' ---: une cloche (par frottement sur la peau).
 »  awè l' --- divins les djambes: être atteind d'oedème des membres. (rl a: aiwlinne, udinme).
 »  awè d' l' --- so l' cour: être atteind d'hydropéricarde.
 »  l' --- sol l' cervea: oedème cérébal, méningite.
 »  l' --- e l' tiesse: hydrocéphalie.
 »  les plokes d' ---: la varicelle.
• 6. sueur. l' --- lyi coreut djus del tiesse; u: ... lyi pixhive djus del tiesse: la sueur coulait de son front.
 »  esse tot e-n ---; ou: esse e-n ene ---: être en nage.
 »  souwer sonk e-n ---: suer sang et eau; transpirer abondamment, être en transpiration. (sin. souwer des gotes). (rl a: sonkenaiwe).
• 7. salive. fé vni l' --- a l' boke: faire venir l'eau à la bouche, faire saliver. (sin. fé gleter).
• 8. ---s (pl.) liquide amniotique (qui s'écoule au début de l'accouchement, de la mise-bas) piede ses ---s: perdre ses eaux, perdre le liquide amniotique (femme); taper ses ---s; u taper les ---s: idem, vache, jument.
 »  èn poleur avni a ses ---s: d'une femme en travail d'accouchement, qui tarde à perdre le liquide amniotique; (fig.) ne pas arriver à s'exprimer, à s'expliquer; ou à lier les deux bouts.
|+ laver a l' ---, laver à l'eau; mete les biesses a l' ---, abreuver le bétail; --- di gotire, eau de pluie; --- di pompe, eau de citerne, de pompe; --- di pousse, eau de puits; --- d' arinne, eau de source; --- di djeu, eau de réglisse; tonea a l' --- di gotire, tonneau à eau de pluie; voye d' ---, voie d'eau = chargement d'eau (en général deux seaux) que l'on va chercher à la fontaine en un seul voyage; (t. maréchal) on batch a l' ---, bac à l'eau, bac en pierre ou en fonte dans lequel on met refroidir les outils ou le pièces forgées; --- di marixhå ou --- di batch, eau de trempe; (t. cordonnier) --- di fier po noeri les smeles, eau ferrugineuse pour noircir les semelles; di l' --- di keuve, eau de cuivre, solution de sel d'oseille; --- di tchåsse, eau de chaux; lès ---s di Spå; prinde lès ---s a Spå. ; - ; ;- par anal. --- di vigne, pleurs de la vigne; po r'wèri lès mås d'oûy, on s' bagne lès oûys avou d' l' --- di vigne; pourcia d' --- , poisson blanc (v. mon.nî) l'afêre èst tchèyûwe a l' --- , l'affaire va à veau l'eau; èsse come li ou on pèchon è l' --- ; pèchî è l' måssîte --- , pêcher en eaux troubles; ça èst clér come di l' --- , cela est clair comme de l'eau; i gn-a nole --- si machîye qui n' si raclériche ou i gn-a pont d' --- si brouyîye qui n' finiche pa s' racléri; ; èsse come li feu èt l' --- ; i s' richènèt ou i s' ravizèt come deûs gotes d' --- , ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau; c'è-st-one afêre toumêye è l' --- , tombée à l'eau, l'affaire est à vau-l'eau; c'èst pus seûr qui qu' l'êwe court a valéye, c'est aussi vrai que le fait que l'eau coule vers le bas, = cela ne fait aucun doute; c'èst come l' --- å molén, c'est comme l'eau au moulin, = ils sont toujours hors de leur maison; èsse come l' --- å molén, être toujours disponible; l' --- va todi å molén ou al rivîre ou å ri, l'eau va toujours au moulin, à la rivière, au ruisseau, = on ne saurait contrarier la nature; i fåt lèyî couri l' --- après l' valêye, il faut laisser couler l'eau vers le bas, = on ne contraint pas la nature; c'èst come di l'ôle, ça r'vint todi su l' --- , c'est comme de l'huile, ça revient toujours sur l'eau, = id.; la po r'mète di l' --- è vosse cwâr! (iron.), voilà de quoi remettre de l'eau dans voter corps, = cette boisson contient beaucoup d'eau; l' --- , gn-a rin d' pus fwârt, ça pwate lès batias (iron.), l'eau, il n'y a rien de plus fort, ça porte les bateaux, = vous ne devez pas craindre d'en prendre; di l' --- , ça n' våt d'dja rin dins lès solés, de l'eau, cela ne vaut déjà rien dans les souliers, = veuillez ne pas m'en servir; i fêt come Gribouye qui s' tape è l' --- di peû d'èsse frèch ou po n' nin èsse mouyî ou ... qui s' tape è l' --- po l' plouve, il fait comme Gribouille, qui se jette à l'eau pour évité d'être mouillé (par la pluie), = il manque de discernement; s'i s' tapéve è l' --- , i n' sèreut nin frèch, = il se tire heureusement des entreprises les plus hasardeuses; fåt lès taper è l' --- s'on lès vout fé bagnî, il faut les jeter à l'eau si l'on veut les faire nager, = il faut utiliser les grands moyens; ça n'èst nin tchèyu è l' --- , ce n'est pas tombé à l'eau, = ce n'est pas oublié; ça èst tchèyu è l' --- ou dins l' --- , c'est oublié;
 »  si l' cir tchaireut e l' --- , gn åreut bråmint des ålouwetes di prijhes: si le ciel tombait à l'eau, beaucoup d'alouettes seraient prises, = les naïfs sont nombreux; i potchereu è l' --- tot nu èt riv'ni pa d'zeû avou plin sès potches di pèchons (iron.), il sauterait dans l'eau tout nu et reviendrait à la surface les poches pleines de poissons, = il a une chance extraordinaire; on satche tortos l' --- après s' molén, on tire tous l'eau vers son moulin; on lî freut bate l' --- , on lui ferait battre l'eau, = il se prête à toute volonté d'autrui, c'est un bonasse; fé bate l' --- , soumettre à tous ses caprices; on lî freut passer l' --- , on lui ferait passer l'eau, = id; dins l' --- o pûje, n'abordez pas ce sujet ou modérez-vous; on n'tape måy one pîre è l' --- qu'èle ni r'vègne å djoû ou qu'èle ni rispite, tout fini par se savoir; c'è-st-one gote d' --- è Moûze; dji n'a nin pus fwin qu' l' --- (ou Moûze) n'a seu; on n' gangne nin d' l' ---- a bwêre, la rémunération est dérisoire; i n' gangne nin l' --- qu'i beut, = il ne travaille guère, ou (d'un valet de ferme) il manque d'intelligence ou d'activité; s'i va bin a l' --- , i n'årè nin seu, s'il est capable d'aller chercher de l'eau, il n'aura pas soif, = son épouse lui laissera toutes les charges, il se prépare à épouser une mauvaise ménagère; ci n'èst nin avou dèl clére --- qu'on-z-ècråche lès pourcias ou on n'ècråche nin lès pourcias avou dèl clére --- , ce n'est pas avec de l'eau claire qu'on engraisse les cochons, = impossible d'obtenir qch sans y mettre le prix ou pour se maintenir en bonne santé, il faut bien se nourrir; c'èst ç' qu'on pout dîre pwarter ou taper d' l' --- a ou è Moûze, c'est pour ainsi dire porter de l'eau dans la Meuse, = c'est inutile; i courrè co bin d' l' --- è Moûze, = beaucoup d'eau passera encore sous les ponts; i passerè bin d' l' --- dizo l' pont, id., cela n'arrivera pas de sitôt; c'èst come s'on ratchereut è l' --- , c'est comme si on crachait dans l'eau, = id.; c'è-st-on côp d' baston ou on côp d' såbe è l' --- , c'est un coup de bâton, d'épée dans l'eau, = id.; ostant aler bate l' --- ; bate l' --- avou on baston; i s'a lèyî couri l' --- è l' boke, il a laissé échapper l'occasion; i n' lî apwate nin d' l' --- , il ne lui est pas comparable; i n' våt nin (co) l' --- qu'i beut; i n' våt nin l' --- qu'on-z-î a cût sès ous, il ne vaut pas l'eau où l'on a cuit les oeufs, = il ne vaut pas grand chose; vos n'årîz nin co l' --- qu'èlle a cût sès ous, vous n'auriez même pas l'eau dans laquelle elle a cuit ses oeufs, = elle est avare; bagnî ou noyî inte deûs ---s, nager entre deux eaux; nêvyî inte deûs ---s; i gn-a si bèle --- qui n' si troûbèle ou i gn-a nole si clére --- ou li pus clére --- si troûbèle on djoû, il n'y a si belle eau qui ne se trouble; i gn-a måy si måssîye --- qui n' si raclériche; (i r'chène lès canårds,) quand i veut l' --- , il a seu, (il ressemble aux canards,) quand il voit l'eau, il a soif, = la seule vue d'un liquide l'excite ou il a envie de tout ce qu'il voit; creu ça èt bwè d' l' --- !, crois cela et bois de l'eau, = n'ajoute pas foi imprudemment à ces dires!; on n' tape nin dès pwès è l' --- qu'i n' rivint dès bouyons, on ne jette pas des pois dans l'eau sans qu'il ne remonte des bouillons, = avant de s'engager, il faut prévoir les conséquences; il åreut djouwé ås cåtes li cu dins on sèya d' --- , il aurait joué aux cartes le cul dans un seau d'eau, = il était grand amateur du jeu de carte; i djoûwereut lès pîds ou li cu è l' --- , id.; il a stî prusti a l' freude --- , il a été pétri à l'eau froide, = la pâte dont il est fait n'a pas levé, c'est un mou; ou: il est d'un carctère froid; on cinsî da l' lådje --- (iron.), un fermier de l'eau large, = un fermier médiocre; c'èst li qui mèt l' --- sol molén ou ki fwait vni l' --- sol molén, c'est lui qui met l'eau sur le moulin, = c'est lui qui procure les ressources au ménage; mete l' --- sol molén, = amener la conversation sur un sujet quelconque; lèyî couri l' --- sol molén, prendre patience; passer l' --- d'on côp d' fèré (v. fèré); i nadje dins totes lès ---s, i fåt qu'i bagne dins totes lès ---s , souffler le chaud et le froid; avu peû d' l' --- come lès tchèts, oublier de se laver; èle li veut dins l' --- qu'èle si lave, elle en est follement éprise; tini l' bètch è l' --- (v. bètch); vos n' sårîz lî avu one plome sins tchôde --- , impossible de lui retirer une plume sans employer de l'eau chaude; i fåt dèl tchôde --- po-z-avu sès plomes, c'est un avare; al tchôde --- , tiède de convictions: on catolike al tchôde --- ; vos poloz compter d'ssu èt bwêre di l' --- ; comptez d'ssu èt bwèvoz d' l' --- ; crwèyoz-l' èt s' bwèvoz d' l' --- ; i n' fêt nin do bûre avou d' l' --- ; do son, c' n'èst nin d' l' --- ; mète di l' --- è s' vin; å pus grand feu l' --- , parons au plus pressé; èsse lès pîds dins l' --- , être dans l'attente, dans l'inaction forcée; d' --- vint ou rivint d' --- riva, ce qui vient de la flûte retourne au tambour; li ci qui va å bwârd di l' --- risse di tchêr didins, = il faut éviter les dangers inutiles; a l' novèl an, l' --- piche voltî, à la nouvel an, l'eau coule souvent; si l' leune riprind dins l' --- , c'èst po durer, si la nouvelle lune commence par temps pluvieux, celui-ci durera; vas' tchîye è l' --- , on vièrè t' cu; çoula 'nn' îrè come dèl chite è l' courante --- , = cela s'en ira facilement; sint Pout-Må a toumé l' cu è l' êwe, Louke a ti l'a rapèchî (v. Moûze); --- qui dwâme ni ronfèle nin; i n' fåt nin stoper lès trôs pa wou ç' qui lès ---s vinèt; i n' fåt nin ratinde d'avu seu po tirer l' --- do pus'; a fwace do poûjî, gn-a pupont d' --- ; lès keûtès ---s sont lès pus rapides, = les gens sournois et taciturnes sont ceux dont il faut le plus se défier; i n' kî pwate nin d' l' --- a bwêre, = il ne lui est pas comparable, il lui est fort inférieur en mérite; vo r' ci l' --- a l' plate --- , = cri des enfants quand, après le nettoyage des canaux de Malmedy, l'eau recommence à y couler. prinde --- , prendre eau; [maladies] avu l' song qui s' mache avou l' --- , souffrir d'urémie, être urémique; avu l' song qui toûne a --- , souffrir d'anémie, être anémique; avu d' l' --- didins s' tièsse, avoir de l'eau dans la tête, = être atteint d'hydrocéphalie; lès ---s, l'hydropisie; avu l' --- ou avu d' l' --- (su l' coûr ou divins lès djambes), souffrir d'hydropisie; èsse tchèrdjî d' --- , être hydropique; po l' --- , bwêre do té ås fouyes di gruzalî, pour l'hydropisie, boire de la tisane aux feuilles de groseiller; l' --- lî monte djusqu'å coûr; piède lès ---s, perdre ses urines; i n' tint pus sès ---s, il perd ses urines. fé v'ni l' --- a l' boke, faire venir l'eau à la bouche, faire saliver; dj'ènn'a l' --- a l' boke; lachî l' --- , lâcher l'eau, = uriner; piède lès ---s, perdre les eaux, = subir la rupture de la poche des eaux; fé riv'ni d'ssu l' --- , faire revenir sur l'eau, = remettre en question; dj' a passé l' --- (au jeu de carte), j'ai passé l'eau, = je n'ai ni gagné ni perdu; prinde di l' --- , s'imbiber: li grin prind d' l' --- , le grain s'imbibe; roter dins lès ---s, marcher dans les eaux de nettoyage; lès ---s sont basses, = la bourse est presque vide. pôpî d' --- , renoncule d'eau, renoncule scélérate; tchèrdon d' --- , chardon d 'eau, = ruban d'eau; rat d' --- , rat d'eau; contrèfêzan d' --- , rousserole des marais (oiseau); poye d' --- , poule d'eau, sarcelle; aragne d' --- , araignée d'eau, = hydromètre; --- di laton, eau de son; --- di fiêr, eau ferrugineuse; --- di vigne, sève de la vigne (obtenue par incision des rameaux au printemps); --- di camomile, eau de camomille; --- di rôze, eau de rose; --- di riz, eau de riz; --- di wadje, eau d'orge; passeû d' --- , passeur d'eau; passadje d' --- , passage d'eau; côp d' --- , flot d'eau d'irrigation; cabouyau d' --- , galet roulé; tchapia d' --- , pas d'âne, tussilage v. Bablène, feu, taper, toumer, tini; anêwer, êwer, rêwer, sêwer, dizêwer. a radjouter: urémie, urémique, saliver, uriner, anéme, anémique, hydrocéphale, -ie, hydropisie, oublier, question (remettre en), imbiber, puits, citerne, inondation, pas d'âne, tussilage, vau-l'eau, parer, patience, se laver, disponible, potable, crue, uriner, irriguer, veau l'eau
Waitîz a: batch a l' aiwe, beguinete-d'-aiwe, fé bate l' aiwe, fé båjhî l' aiwe, tini l' betch e l' aiwe; aiwea, aiweye, aiwêye, aiwisse; aiwer; grossès aiwes, sonkenaiwe.

Trové dins: aiwe [C8,E212,G0,G150,R9,R13]; êwe [C1,C8,C9,C13,C100,C106,E1,E2,E21,E34,E167,E212b,E213,O0,O2,S0,S5,S17,S24,S25]; aîwe [C99,E34]; eûwe [C62,C106,O0,O4,O100]; œwe [C8]; euw [O81]; êuwe [O2]; eûye [O0,O4]; èwe [G150]; aiw [E177a,E178,E184,E203]
(ID: 8795) Dedja so l' esplicant motî: aiwe. Intrêye nén co rfondowe.


crou, crowe

crou, crowe (addj.)
• 1. humide, mouillé. les pavés sont ---s, c' est sene di plouve, les pavés sont humides, c'est signe de pluie. (Sin. frexh).
 »  tot --- d' tchôd: en transpiration. (sin. tot frexh di tchôd, sonkenaiwe).
 »  tot --- tot nou: mouillé sans linge de rechange.
 »  trop --- so l' estoumak: trop aqueux (aliment).
• 2. froid et humide, humide et pluvieux. (temps). i fwait crou: le temps est froid et humide; on --- tins: un temps froid et humide.
Famile: crouweur, crouwesse, crouwasse, crouwî, crouwin; crouwi.
Mots rshonnants: crou, cru.

Trové dins: crou [E170,E213,G203,R13]; cru [C8,C106,G203,O0,O4]; hrou [G203] / crowe [E170,E213]; crûwe [C8,O4]; crûye [O0]; creuwe [C106]; creùwes (pl) [G203]
(ID: 24124) Dedja so l' esplicant motî: crou.


naedje

naedje (f.n.) nage.
 »  esse a ---; u: esse tot a ene --- d' aiwe: être tout en nage, en sueur, transpirer abondamment. dji so tot a ---. (sin. esse tot e-n aiwe; esse sonkenaiwe).
Waitîz a: naedjî.

Trové dins: nèdje [S25]; nadje [O0,O2,O4]; nâdje [O3]
(ID: 20269) Nén co so l' esplicant motî.