Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
åjheåjheI. (f.n.) • 1. aise. si mete a si --- ; aler a si --- ; travayî a si --- ; i n' est nén a si --- ; aveur ses ---s dins ene mousseure; prinde ses ---s; i lyi fåt ses ---s. awè totes ses ---s; alez tot a vos ---s; ou: alez a voste ---. » esse a si ---; u: viker a s'-n ---: être à son aise; vivre dans l'aisance. i vike a si ---: il vit dans l'aisance. » esse må a si ---: être mal à l'aise. dji so må a mi ---. » tinoz vosse cour a l' ---: soyez rassuré. » travayî a poenne et ---: travailler sans forcer. » si plinde d' ---: se plaindre sans raison, d'un excès de bien-être. (sin. si plinde et èt-z-èsse fin crås). » awè bele ---: l'avoir facile. • 2. aisance, ampleur. diner d' l' --- a ene mantche: rendre une manche plus facile (en l'élargissant). • 3. ---s (pl.) avantages accordés par un seigneur à ses vassaux. II. (addj.) (vî mot) content(e), aise. dj' a stî --- del rivey ; il esteut si --- ; dji so bén ---.. (sin. binåjhe, contin). Waitîz a: åjhey, åjhea, åjhmince, åjheure, binåjhe, målåjhe, mezåjhe Mots rshonnants: Åxhe, axhe. Trové dins: åjhe [R9,R13]; âhe [E2,E21]; åhe [E1,E34]; auje [C1,C9,C13,C62,O0,O2,S17]; éche [O4]; éje [O0,O4,S25]; ése [O3]; auche [C8]; âxhe [E212]; axhes (pl) [E212]; âh [E177a]; âhe [E177a]; aûh [E177a]; axhe [E212]; êshe [E165] amonamon (div.) chez, en. --- Pire, chez Pierre; --- nozôtes, on vike bén; --- vozôtes, chez vous; c' est do pwin d' --- Doné, du pain de chez Dieudonné; siervi --- les djins, être en service chez des particuliers; mi sour va keuze --- les djins, ma sœur va coudre chez des particuliers.Mot rshonnant: amont. Trové dins: amon [C8,E1,E21,E34,E212,O0,R9,R13,S3,S17]; èmon [C1,C9,C13,E1]; èmô [O0]; a-mon [E203] / damon [C8] beatébeaté (f.n.)• 1. beauté, agréments, charmes. ele crexhe e ---, come mamé Djezus; les ---s d' nosse viyaedje; ele spécule dissu s' ---; li ---, c' est co l' mwinse des cwålités; on n' vike nén avou l' ---, i fåt ôte tchoi; (prov.) li --- ni fwait nén cure li fricot. • 2. lune (particulièrement quand elle est pleine) li --- lût ou i lût l' --- (= c' est plinne lune); hawer a (ou après) l' ---, aboyer à la lune; i lujheut ene --- å solea, il faisait un beau clair de lune. (rl a: bele, lune). Waitîz a: bea. Trové dins: beaté [R9,R13]; bêté [E1,E21,E34,E165]; biatè [C1,C8,C13,O0,O3]; biaté [O4]; baité [E177a,E212]; beité [E177a] berlôrerberlôrer (v.s.c.) (péj.) baguenauder, flâner, traîner sur la besogne, traînasser. on s' dimande di cwè çk' i vike, i n' fwait k' ---; dji n' a fwait ki d' --- ådjourdu.Waitîz a: berlôder. Parintêye: berlôraedje, berlôreu. Trové dins: bèrlôrer [O0,O3]; bèrlôrè [C1]; barlôrer [O0]; barlaurer [O4]; berlôrer [R13] berôdîberôdî (o.n.) plancher du dessus, comble: a) plancher (constitué souvent de perches juxtaposées) formant l'étage d'une grange, où l'on remise le foin, la paille, etc. b) grenier où l'on remise habituellement les céréales que l'on doit battre. on --- d' crompires. c) (t. de fondeur) plancher qui se trouve à la partie supérieure du cubilot, sur lequel se tient le chargeur. d) combles. ele vike so on ---.Trové dins: berôdî [R9,R11]; bèrôdî [C1,C8,C9,C13,E1,E34,O0,O2]; birôdî [E21,E145]; birôdi [E13,E212]; biraudî [C9] bive, bivressebive, bivresse• 1. bive (o.n.) castor. li bive, c' est ene biesse ki vike e l' aiwe; do vî vî tins, gn avot des ---s avår ci: (Syn. castôr). • 2. bivresse (f.n.) femelle du castor. li bivresse djonnlêye so s' cawe riployeye pa padvant. Waitîz a: biver. Trové dins: bive [R17]; bîve [C99,S117] bourderbourder (v.s.c.) bourder, mentir, raconter des blagues. i n' a jamwais fwait k' do ---; nel schoûtez nén, i boude; --- come ene gazete, come on råyeu d' dints; kî n' sait --- n' sait viker ou vike come ene biesse; (spot) li ci ki n' sait --- n' sait comiercer.Waitîz a: minti, boude. Famile: bourdaedje, bourdeu, boudreye, boudresse; boude. Trové dins: boûrder [C9,E1,E21,E34]; boûrdè [C1,C8,C13]; boûrdé [E177a] bribreyebribreye (f.n.) mendicité. i n' vike ki d' ---s.Waitîz a: bribaye; briber. Trové dins: briberèye [E1]; brib'rîye [O0]; briberêye [E34]; bribreie [E177a] chinechine (f.n.) colportage, mendicité. i vike avou l' ---, il vit de colportage ou de mendicité ; ass fwait ene boune --- ?, la journée a-t-elle été bonne ?Waitîz a: chiner. Mot rshonnant: Chine. Trové dins: chine [O0] cwårs (cwår)cwårs (o.n.pl.) argent (monnaie), sous. i n' vike ki po les ---s, il ne vit que pour les sous; on n' voet nén sovint l' coleur di ses ---s.» aveur må ses ---s, si fé må d' ses ---s: donner difficilement; » esse tchén d' ses ---s: être avare. vo t' la bén tchén d' tes ---s, te voilà bien avare. Famile: cwårler. Mots rshonnants: cwåre, cwårt. Trové dins: cwårs [R9,R11,R13]; cwârt [S0]; caurs [C1,C8,C99,C105,C106]; cwårts [E1,E213]; qwårts [E1]; kwâr [E203] e, e-ne, e-n (div.) en (e devant consonne, e-n devant voyelle)|+ en: aler e France, aller en France; e tere, en terre; tiesse e tere, tête baissée; côper e cwate, couper en quatre; èn åbe e fleurs, un arbre en fleurs; i rote todi avou s' tiesse a l' air, il marche toujours la tête en l'air; avu sès djambes è l'êr; i n' tint nin è plèce, il ne tient pas en place; tchêre è vû some, tomber en vide sommeil; è l' ivier, en hiver; por è l'iviêr, pour l'hiver; è yût', en huit: dîmègne è yût', dimanche en huit; è vike, en vie; il èst pus mwârt qu'è vike; è s' potche, en poche; djåzer è walon, parler (en) walon; pårti è deûs, partager, diviser en deux; mète è pèces, è bokèts, mettre en pièces, en morceaux; roter è rôye, marcher en ligne, en file; trwès fèyes è rotes ou èn è rote (ou di rote) trois fois de suite, d'affilée; i n' l'a nin fêt èn èsprès, intentionnellement; dji di è mi-min.me, je dis en moi-même; lê-m' è påye, laisse-moi en paix; è hôt, en haut; è bas, en bas; è m' prézince, en ma présence; è tot tins, en tout temps; on ètèremint è muzike; èn avant; èn èrî; èn amont; èn atindant; èsse tot èn êwe ou tot èn one êwe, être tout en eau; scrîre èn alemand; èn aladje, en mouvement; rimète èn ètat; il a toumé è Moûze, il est tombé dans la Meuse; foû d'è Moûze, hors de la Meuse; |+ exemples de liaisons: fåt èsse bièsse po-z-è fé one parèye; i-z-è fåt deûs po l' cope; i n' sét-z-è vûdî |+ ;- à: si mète è gngnos, à genoux; si foute è l'êwe, se jeter à l'eau; è l'ombe, à l'ombre; mètoz-v' è m' plèce, mettez-vous à ma place; il a todi l' pupe è s' boke, il a toujours la pipe à la bouche; mète on ania è s' deut, on norèt è s' hatrê, mettre un anneau à son doigt, un mouchoir à son cou; e (ou a) djon-cour, à jeun. |+ ;- en: prindoz vosse fi è doûceûr, prenez votre fils par la douceur; côper è (ou a) deûs; aler è scole, aller en classe; tini s' tièsse è bas, garder la tête baissée; è colére, en colère; mète è coleûr, mettre en couleur |+ ;- en [gérondif]: il ont sèmé è rascråwant, ils ont semé en lésinant; on n' påle nin è mindjant; i l'a dit èn arivant. Waitîz a: e, el. Trové dins: e [R13]; è [C1,C9,C13,E1,E21,E34,O0,O2,O4]; et [E212] / e-n [R17]; en [R]; èn [C1]; èn' [O2] / (+gerondif); an; a [E212] enuteenute (adv.) aujourd'hui. dji vénrè --- ou dmwin. (Sin. ouy, ådjourdu).» å djoû d' ---; u: a l' eure d' ---: à notre époque, de nos jours, à présent. » --- al nute: aujourd'hui soir. (sin. ådjourdu å niût, ouy al nute). » c’ est po --- u c’ est pou dmwin ?: se dit quand qqn traine. (sin. c' est po ponre u po cover ?). » ---, meye ans cmincèt: chaque jour peut être considéré comme le début d’un nouveau millénaire; vous avez l'éternité devant vous. » vike todi ---: se dit à quelqu’un qui fait de grands projets, inconsidérément. Waitîz a: e, nute. Trové dins: enute [R9,R13]; ènut' [G203,S17,S117]; èneut' [G203,S107,S117]; anut' [G203,S22]; anute [S109,S117]; aneût [G203,S1,S33]; anou [S5]; anout [G203]; ènêt [C1,C9,G203,S117]; ènê [S36]; ènét [G203] HinriHinri (n.dj.) Henri. fåt cénk ou shijh --- po tchessî ene poye foû d' on corti.» Hinri, tchawe-sori, vost oujhea vike-t i todi? Neni, 'l est crevé dispoy londi, s' on coron d' fi: (comptine) Waitîz a: Hinri-Tchapele. Trové dins: Hinri [E1,E34,E203]; Hanri [E203]; Xhinri [E212] nichténichté (f.n.)• 1. saleté, crasse. i vike dins l' ---. • 2. matière sale, chose malpropre. dj' a ene --- dins m' djate; gn a des ---s dins l' bire; aloz fé vos --- pus lon: allez salir ailleurs. • 3. ---s (plu.) excréments. leu tchén a vnou fé ses ---s djusse divant l' ouxh. • 4. mauvaise herbe. gn a bråmint des ---s dins les dinrêyes. (sin. crouwin, crouwå, måle yebe). • 5. action dégradante. i m' a fwait ene --- ki dji n' roveyrè nén: il m'a fait un coup bas que je n'oublierai pas. » dire ses ---s a ene sakî: lui reprocher certains de ses actes. dji lyi a dit s' ---: je lui ai dit son fait. • 6. propos obscène. taijhoz vs, avou totes vos ---s ! i n' racontèt k' des ---s so ç' gazete la: ce journal ne raconte que des saloperies. (sin. coshonreye, crasse, salopreye, tchinisse, troyreye). Waitîz a: niche. Trové dins: nichté [R13,S0,S117]; niç'tè [O3]; nîç'tè [O0]; nich'tées (plu.) [S109] patepate (f.n.)• 1. patte (d’un animal). » ça n' si trouve nén dzo les ---s d' in tchvå: c’est une somme considérable. (sin. ... dins on crotin di tchvå). • 2. (ironiquement) jambe, pied (d'un homme). » esse so ---s: être debout (réveillé). » resse so ---s: être guéri, être à nouveau debout, en bonne santé. (sin. esse rifwait, ritapé, ragrawyî, schapé, schape, riweri). » bodje d' ene ---, dji t’ casse l’ôte: ne bouge pas d'un millimètre!, reste sur place (sur un ton menaçant). » il est dressî so ses ---s come ene gueye: sans glose. » fote ses pates (ene sawice): (dans une phrase négative) aller (dans un endroit donné). vos n' mi voeroz pus damåy fote mes ---s e vosse barake. • 3. main. » awè des pates ås crotchets: être voleur. (rl a : patagrawe). » awè l' --- ledjire: être voleur adroit. » ecråxhî les ---s: donner de la corruption, corrompre (un fonctionnaire). (sin. stoker l' pougn, abriber). » fé --- di vroûl: faire patte de velours, s'exécuter rapidement pour obtenir un avantage. • 4. bas du tronc d'un arbre. » èn åbe malåde del --- nu vike nén lontins: les maladies des membres amènent vite la mort. Waitîz a: pate d' åwe, pate-du-vatche, patagrawe; patlote. Trové dins: pate [O199,R13,S117] payîpayî (v.c.)• 1. payer, débourser, décaisser. --- ses desses, --- s' conte, --- a boere; i paye bén. (rl a: casker) » çou k' est payî est rovyî: dette payée donne la tranquillité d’esprit. » payî a fwait: payer progressivement, à échéances. » payî so l’ côp; ou: payî les aidants so l’ mwin: payer comptant. » payî li scot: payer son écot, sa contribution, son abonnement. » payî s’ bénvnowe; ou: payî s' passe: payer un verre à l’occasion de son arrivée dans un groupe. | payî s’ moes; payer son loyer. » payî tot foû: solder son compte. » on n' paye nén les djins avou des grimaces di séndje: expression à l'adresse de mauvais payeurs. » payî est moirt, credit vike co: expression dans la bouche d'un mauvais payeur qui veut acheter à crédit. » kî paye ses desses s' aritchit: qui paye ses dettes s'enrichit. » dji vs payrè al Sint-Gåy, troes djoûs après djamåy: je vous payerai aux calendes grecques. • 2. récompenser, rémunérer, rétribuer, salarier. » esse payî d' ses poennes: être récompensé de ses efforts. » i n’ est nén a payî: il est impayable. » èn ovraedje ki paye bén ou ki s’ paye: travail rémunérateur. » el Bon Diu est londjivåd, mins i paye todi. • 3. expier, payer. » payî po ses petchîs: expier ses fautes. | vos mel payroz !; je me vengerai ! Famile: paye, payaedje, payåve, payeu, paymint, impayåve; ripayî, rapayî, sorpayî, forpayî, totepayî. Trové dins: payî [C62,C99,E1,E170,O4,R13,S117]; pa.yî [S109]; payi [C1,C8,C13,S0]; payè [S117]; payer [S117]; pay [E165]; päî [E203] pitiveuzmintpitiveuzmint (adv.) piteusement, piêtrement. i vike --- di s' pinsion.Waitîz a: pitiveus. Trové dins: pîtiveûsemint [E34] planteplante (f.n.) plante, corps organique qui a des racines et le plus souvent une tige, des feuilles et une fleur. les raecenes, li balot, li smince d' ene ---, les racines, la tige, la graine d’une plante; --- di payis, plante indigène; ---s ki crexhèt dvins les pires, plantes saxatiles; ene --- ki vike deus ans, plante bisanuelle; fé souwer des ---s å solo, faire sécher des plantes par insolation.» --- d' ivier: plante brumale, qui vient l’hiver. » --- sins foyes: plante aphylle. » --- a deus fleurs: plante biflore. » --- a påtes: plantes fromentacées. » --- sins ponte: plante inerme. » cawe di ---: pédicule. ene --- a cawe, une plante pédiculée. » --- bok-et-gade (ou bikebok): plante bissexuelle. Waitîz a: plativeus, planter. Mot rshonnant: plante do pî. Trové dins: plante [S0]; plantt [E203] seu, seuleseu, seule (addj.) seul(e). a zels tos ---s, a zeles totes ---es, rien qu'entre eux, à eux seuls. a zels tos ---s, i frént bén ene ekipe di fotbale.Famile: mierseu, seulmint; vike-tot-seu. Mots rshonnants: seu (pp), soe. Trové dins: seu [C8,R13]; seû [C9,E1,E203,O4]; sœ̆́ (seu) [E145] / seule [R13]; seûle [E1,O4] / (seul); seûl [E1,FO4,O4] SpinteaSpintea (n.pl.) Spintay (lieu-dit à Verviers). i vike so li ---.Trové dins: Spignetê [E34] taessontaesson (o.n.)• 1. blaireau (animal) Meles meles. | doirmi come on ---, dormir à poings fermés. (Syn. come ene sokete, come on sokea). » awè doirmou come on ---: avoir fait la grasse matinée. (Syn. awè fwait do lård). » i vike so s’ cråxhe come li ---: il a bonne mine tout en ne mangeant guère. (Syn. ... i vike so s’ finne » pôve --- ki n' a k' on trô: il faut avoir plus d'une corde à son arc. come li pourcea). » taesson d' Amerike: blaireau d'Amérique, Taxidea taxus. • 2. (fig.) gros --- gros(se) lourdaud(e), grosse femme sale, grosse mégère. Waitîz a: taesnire. Trové dins: taesson [R13]; tèsson [E1,E34,E170,G208]; tasson [C8,C13,C23,E165,G208,O4,S0,S36,S117]; tachon [G208,S109,S117]; tach'ron [G208]; passon [G208] tchansontchanson (f.n.) chanson. ene bele ---; ene --- d' amour. (rl a: ranguinne, årgudinne).» ene måhonteuse ---; u: ene cråsse ---: une chanson grivoise, une chanson paillarde. » --- e walon: chanson wallonne. » --- d' Noyé: cantique de Noël. » on fjheu d' tchanson---s: un compositeur de chansons. » c' est todi l' minme ---: c'est toujours la même rengaine. » el ci ki vike do bon n' è doet nén fé ene ---: pour vivre heureux, vivons cachés. » c' est ene ôte ---: c'est une autre affaire, cela change tout. » c' est l' ton ki fwait l' ---: c'est l'air qui fait la chanson; l'habit fait le moine. (sin. c' est l' bele plome ki fwait l' bea oujhea). Waitîz a: tchansoner, tchansonete, tchansonî / tchansnî; tchant, tchanter. Trové dins: tchanson [C8,E1,E34,E165,O3,O4,R13,S0,S117]; chanson [E203]; tchansån [S33]; canson [O3] vike-tot-seu, vike-tote-seulevike-tot-seu, vike-tote-seule (o.f.n.) celui qui vit seul, en égoïste. c' est on ---, on laid rgrignî malåde tchén.Waitîz a: vieker, seu, seule. Trové dins: vike-tot-seû [E1] vikerviker (v.s.c.)• 1. vivre, subsister. --- vî, vivre longtemps. » --- so balance: vivre dans une situation précaire. » --- a ses crosses; u: --- so s' saeyén: vivre de son revenu; vivre à son pain, à ses coûts et dépens, faire son ménage, être indépendant. » on n' vike nén d' l' air do tins: on ne fait rien de rien. » on n' vike nén avou les moirts: a) il faut savoir profiter de la vie; b) se dit aussi, en guise d'exhortation, à ceux qu'un deuil de familleplonge dans une affliction trop puissante. » i fåt --- dvant d' mori: il faut savoir profiter de la vie, se donner du plaisir, user de ce qui se présente. » --- d' rapenes: vivre au dépens des autres, de procédés malhonnêtes. | vey kimint çk' on vike; apprécier l'état d'avancement. » aprinde çou k' c' est d' ---: enseigner comment il faut se conformer aux usages du monde, apprendre à agir convenablement; corriger, punir d'une faute. • 2. durer. ces solés la ont viké des anêyes. Waitîz a: evike, vica, vicaedje, vicance, vicant, vicåreye, vicåve; vike-tot-seu; sawè-viker; raviker, riviker, sorviker; vicoter. Trové dins: viker [E1,E2,E34,E170,R13,S0,S117]; viquer [E165]; vikè [C8]; vikî [E21,E212b,O3,O4]; viki [E212] |