<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="wa">
<context>
    <name>@default</name>
    <message>
        <source>language_name</source>
        <translation>Walon</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutDlg</name>
    <message>
        <source>About Psi</source>
        <translation>Åd fwait di Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/logo_48</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;%1 v%2&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;%1 modêye %2&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;%1 v%2&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
        <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;%1 modêye %2&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>Åd fwait</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges&lt;br&gt;
</source>
        <translation>On cliyint Jabber multi-platfôme, tuzé po les spepieus uzeus d&apos; Jabber.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright (C) 2001 - 2007 pa Justin Karneges&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>http://psi-im.org</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authors</source>
        <translation>Oteurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thanks To</source>
        <translation>Gråces</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation</source>
        <translation>Ratournaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I. M. Anonymous &lt;note text=&quot;replace with your real name&quot;&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;mailto:noone@nowhere.com&quot;&gt;nowhere@nowhere.com&lt;/a&gt; &lt;note text=&quot;replace with your email&quot;&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://blah.com&quot;&gt;http://blah.com&lt;/a&gt; &lt;note text=&quot;write your site URL here&quot;&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;Jabber: &lt;a href=&quot;jabber:blah@jabber.org&quot;&gt;blah@jabber.org &lt;note text=&quot;write your JID here&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;Translator &lt;note text=&quot;write description for the work, you&apos;ve done&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;note text=&quot;you can add as many people here as you want&quot;&gt;

&lt;note text=&quot;and translate following text&quot;&gt;
Join the translation team today! Go to &lt;a href=&quot;http://psi-im.org/forum/forum/3&quot;&gt;http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&amp;f=3&lt;/a&gt; for further details!
</source>
        <comment>This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in &lt;note&gt; tags to help you. Keep up the good work :-).</comment>
        <translation>Pablo Saratxaga&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;mailto:pablo@walon.org&quot;&gt;pablo@walon.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://chanae.walon.org/walon/&quot;&gt;http://chanae.walon.org/walon/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;Jabber: &lt;a href=&quot;xmpp:pablo@walon.org&quot;&gt;pablo@walon.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ratourneu&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Radjondoz l&apos; ekipe di ratournaedje! Alez so &lt;a href=&quot;http://psi-im.org/forum/forum/3&quot;&gt;http://psi-im.org/forum/forum/3&lt;/a&gt; po pus di racsegnes!
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>License</source>
        <translation>Licince</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Founder and Original Author</source>
        <translation>Ahiveu eyet prumî oteur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project Lead/Maintainer</source>
        <translation>Tchîf do pordjet/Mintneu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lead Developer</source>
        <translation>Tchîf diswalpeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lead Widget Developer</source>
        <translation>Tchîf diswalpeu po ls ahesses</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Developer</source>
        <translation>Diswalpeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous Developer</source>
        <translation>Diswalpeu di totes sôres</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stellar2 Iconsets, Graphics Design</source>
        <translation>Djeu d&apos; imådjetes Stellar2, tuzaedje grafike</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build setup, miscellaneous assistance</source>
        <translation>Apontiaedje di copilaedje, aidance di totes sôres</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Many icons are from his Crystal icon theme</source>
        <translation>Bråmint des imådjetes vinèt di s&apos; tinme «Crystal»</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Grafikes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Original Mac Port</source>
        <translation>Prumî poirtaedje so Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mac OS X Port</source>
        <translation>Poirtaedje so MacOS X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Original End User Documentation</source>
        <translation>Prumire documintåcion po l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Webmaster, Marketing</source>
        <translation>Waiburlin, vindance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bug Tracker Management</source>
        <translation>Manaedjaedje do shuveu d&apos; bugs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Patches, current Mac OS X builds</source>
        <translation>Patches, copilaedjes po MacOS X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Patches</source>
        <translation>Patches</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
        <translation>Emile</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountAdd</name>
    <message>
        <source>Add Account</source>
        <translation>Radjouter on conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Please choose a friendly &lt;b&gt;Name&lt;/b&gt; that Psi can use to refer to this account.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Click the &lt;b&gt;Register New Account&lt;/b&gt; checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server.  If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked.</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Tchoezixhoz èn amiståve &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;, ki Psi va-st eployî po fé referince a ç&apos; conte la.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Clitchîz l&apos; boesse &lt;b&gt;Ahiver novea conte&lt;/b&gt; si vos vloz ki Psi saye d&apos; ahiver on novea conte por vos sol sierveu då lon.  Si vos radjoutez on conte k&apos; egzistêye dedja, leyîz l&apos; disclitcheye.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>No:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Register new account</source>
        <translation>Ahiver novea conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+A</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/addContact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountAddDlg</name>
    <message>
        <source>Check this option if you don&apos;t yet have a Jabber account and you want to register one.  Note that this will only work on servers that allow anonymous registration.</source>
        <translation>Clitchîz cisse tchuze ci si vos n&apos; avoz nén co di conte Jabber et ki vos è vloz ahiver onk.  Notez ki çoula n&apos; va roter ki so les sierveus ki permetèt des ahivaedjes anonimes.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Prémetou</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountManage</name>
    <message>
        <source>Jabber Accounts</source>
        <translation>Contes Jabber</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server</source>
        <translation>Sierveu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation>Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/addContact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Modify</source>
        <translation>&amp;Candjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rem&amp;ove</source>
        <translation>&amp;Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+C</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountManageDlg</name>
    <message>
        <source>Active</source>
        <translation>En alaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not active</source>
        <translation>Essocté</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to remove the account, as it is currently active.</source>
        <translation>Dji n&apos; sai oister li conte, la k&apos; il est en alaedje pol moumint.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountModify</name>
    <message>
        <source>Account Properties</source>
        <translation>Prôpietés do conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>No:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account</source>
        <translation>Conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Example: juliet@capulet.com</source>
        <translation>Egzimpe: djadjan@nivele.be</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jabber ID:</source>
        <translation>ID Jabber:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Password:</source>
        <translation>Rimimbrer scret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Sicret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change...</source>
        <translation>Candjî...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferinces</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Apontiaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically connect on startup</source>
        <translation>Si raloyî otomaticmint a l&apos; enondaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically reconnect if disconnected</source>
        <translation>Si raloyî otomaticmint si disraloyaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log message history</source>
        <translation>Wårder l&apos; istwere des messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Details</source>
        <translation>Detays</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Personal Information</source>
        <translation>Infôrmåcion da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;L&apos; infôrmåcion da vosse est wårdêye dins ene fitche VCard sol sierveu, insi les ôtès djins l&apos; polèt dmander cwand i vlèt.&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Personal &amp;Details...</source>
        <translation>Candjî les &amp;detays da vosse...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Click the button below to change your password on the server.&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Clitchîz sol boton chal pa dzo po candjî vosse sicret sol sierveu.&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change &amp;Password...</source>
        <translation>Candjî &amp;scret...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenPGP</source>
        <translation>OpenPGP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>placeholder2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select &amp;Key...</source>
        <translation>Tchoezi ene &amp;clé...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Passphrase:</source>
        <translation>Rimimbrer scret PGP:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use None</source>
        <translation>Eployî nole</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Privacy</source>
        <translation>Privaceye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blocked Contacts:</source>
        <translation>Soçons blokés:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are using advanced settings. This list may not be accurate.</source>
        <translation>Vos eployîz des spepieusès tchuzes, ça s&apos; pout ki cisse djivêye ci èn soeye nén a djoû.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced...</source>
        <translation>Sipepieus...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced ...</source>
        <translation>Sipepieus...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Sipepieus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection</source>
        <translation>Raloyaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy</source>
        <translation>Procsi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection proxy:</source>
        <translation>Procsi pol raloyaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>proxychooser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compress traffic (if possible)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send &quot;keep-alive&quot; packets (to prevent timeouts)</source>
        <translation>Evoyî des pakets po dmorer raloyî (po n&apos; nén esse disraloyî cåze d&apos; on tårdjaedje)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manually Specify Server Host/Port:</source>
        <translation>Diner al mwin l&apos; Lodjoe/Pôrt:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Lodjoe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>Pôrt:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use SSL encryption (to server)</source>
        <translation>Eployî l&apos; ecriptaedje SSL (avou l&apos; sierveu)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt connection:</source>
        <translation>Ecripter l&apos; raloyaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore SSL warnings</source>
        <translation>Ignorer les adviertixhmints SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Probe legacy SSL port</source>
        <translation>Sayî sol vî pôrt SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow Plaintext Login</source>
        <translation>Permete elodjaedje e peur tecse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow plaintext authentication:</source>
        <translation>Permete otintifiaedje e peur tecse:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Require mutual authentication</source>
        <translation>Dimande otintifiaedje des deus costés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SASL Security Level:</source>
        <translation>Livea d&apos; såvrité SASL:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Misc.</source>
        <translation>Ôtes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use hostname as resource</source>
        <translation>Eployî l&apos; no do lodjoe come rissoûce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resource:</source>
        <translation>Rissoûce:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Priority:</source>
        <translation>Prumiristé:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data Transfer Proxy:</source>
        <translation>Procsi pol transfer di dnêyes:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authenticate as:</source>
        <translation>S&apos; otintifyî come:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User:</source>
        <translation>Uzeu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Realm:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Schaper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountModifyDlg</name>
    <message>
        <source>Always</source>
        <translation>tofer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When available</source>
        <translation>cwand c&apos; est disponibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>måy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Legacy SSL</source>
        <translation>avou vî SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Over encrypted connection</source>
        <translation>pa dzeur èn ecripté raloyaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Nouk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Integrity</source>
        <translation>Etiristé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Baseline</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>High</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highest</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normally, Psi logs in using the &lt;i&gt;digest&lt;/i&gt; authentication method.  Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks.</source>
        <translation>Normålmint, Psi si va elodjî avou l&apos; metôde d&apos; otintifiaedje &lt;i&gt;digest&lt;/i&gt;.  Clitchîz cisse boesse ci po foircî èn elodjaedje e peur tecse avou l&apos; sierveu Jabber. N&apos; eployîz cisse tchuze ci ki si vos avoz des rujhes po vs raloyî avou l&apos; metôde d&apos; elodjaedje normåle, la ki l&apos; metôde e peur tecse n&apos; a nén on foirt bon livea di såvrité.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically login to this account on Psi startup.  Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected.</source>
        <translation>S&apos; elodjî otomaticmint avou ç&apos; conte ci a l&apos; enondaedje di Psi.  C&apos; est ahessåve si vos avoz Psi k&apos; est enondé do côp ki vos vs raloyîz al Daegntoele.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi try to reconnect if the connection was broken.  Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often.</source>
        <translation>Fwait ki Psi rsaye di s&apos; raloyî si l&apos; raloyaedje est côpé.  C&apos; est ahessåve si l&apos; raloyaedje rantoele da vosse n&apos; est nén foirt stocaesse et ki vos vs divoz raloyî sovint.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keep a log of message history.  Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security.</source>
        <translation>Wåde on djournå di l&apos; istwere des messaedjes.  Dismetoz cisse tchuze ci si vos vloz wangnî del plaece sol deure plake, ou si vos vloz ene såvrité macsimom.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sends so called &quot;Keep-alive&quot; packets periodically.  It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time.</source>
        <translation>Evoye periodicmint des pakets po dmorer raloyî (pakets «keep-alive»).  C&apos; est ahessåve si l&apos; raloyaedje rantoele da vosse est apontyî (metans, pa voste ahesseu al Daegntoele) po s&apos; disraloyî do côp k&apos; i n&apos; a pus d&apos; activité après on metou tårdjaedje, mins ki vos vloz dmorer raloyî tot l&apos; tins.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates.  Useful if your server doesn&apos;t use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings.</source>
        <translation>Passer houte des adviertixhmints SSL, metans, ki l&apos; acertineure n&apos; est nén valide.  C&apos; est ahessåve si l&apos; sierveu da vosse eploye ene acertineure SSL avou des arokes, et ki vos n&apos; voloz nén esse disrindjî avou les adviertixhmints a tchaeke raloyaedje.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server.  You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed.  For more information, check the Psi homepage.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don&apos;t use this feature if you want maximum security and don&apos;t want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to.  This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account.  Each login is distinguished by a &quot;resource&quot; name, which you can specify in this field.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account.  In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary &quot;disable&quot; the lower priority client at work.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>No d&apos; uzeu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown Key: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Key Selected</source>
        <translation>Nole clé di tchoezeye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Legacy SSL is only available in combination with manual host/port.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>SSL error</source>
        <translation>Aroke SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot enable SSL/TLS.  Plugin not found.</source>
        <translation>Dji n&apos; sai fé do SSL/TLS. Tchôke-divins nén trové.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Secret Key</source>
        <translation>Clé screte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You must specify a name for the account before you may save it.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;Username&lt;/i&gt; is invalid.</source>
        <translation>Li &lt;i&gt;No d&apos; uzeu&lt;/i&gt; n&apos; est nén valide.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;Jabber ID&lt;/i&gt; must be specified in the format &lt;i&gt;user@host&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>L&apos; &lt;i&gt;ID Jabber&lt;/i&gt; doet esse diné dizo l&apos; cogne  &lt;i&gt;uzeu@lodjoe&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login.</source>
	<translation>Ci conte ci est en alaedje pol moumint, ça fwait ki des candjmints k&apos; i gn a n&apos; vont esse efectifs ki l&apos; raloyaedje ki vént.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Block contact</source>
        <translation>Bloker soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the Jabber ID of the contact to block:</source>
        <translation>Dinez l&apos; ID Jabber do soçon a bloker:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Retrieving blocked contact list ...</source>
        <translation>Prindant l&apos; djivêye des soçons blokés...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are not connected.</source>
        <translation>Vos n&apos; estoz nén raloyî.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your server does not support blocking.</source>
        <translation>Li sierveu da vosse èn sopoite nén les blocaedjes.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountReg</name>
    <message>
        <source>Register Account</source>
        <translation>Edjîstrer on conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account</source>
        <translation>Conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jabber ID:</source>
        <translation>ID Jabber:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Jabber ID:</source>
        <translation>ID &amp;Jabber:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm Password:</source>
        <translation>Acertinaedje do scret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Confirm Password:</source>
        <translation>A&amp;certinaedje do scret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Sicret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Password:</source>
        <translation>&amp;Sicret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server</source>
        <translation>Sierveu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter the name of the server you wish to register with:</source>
        <translation>Dinez s&apos; i vs plait l&apos; no do sierveu ki vos vs edjîstrer avou:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Example: capulet.com</source>
        <translation>Egzimpe: nivele.be</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection settings</source>
	<translation>Apontiaedjes do raloyaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manually Specify Server Host/Port:</source>
        <translation>Diner al mwin l&apos; Lodjoe/Pôrt:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Lodjoe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Host:</source>
        <translation>&amp;Lodjoe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>Pôrt:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;ort:</source>
        <translation>&amp;Pôrt:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt connection:</source>
        <translation>Ecripter l&apos; raloyaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Probe legacy SSL port</source>
        <translation>Sayî sol vî pôrt SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy:</source>
        <translation>Procsi:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>proxychooser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Shuvant</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountRegDlg</name>
    <message>
        <source>Always</source>
        <translation>tofer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When available</source>
        <translation>cwand c&apos; est disponibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Legacy SSL</source>
        <translation>avou vî SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to cancel the registration?</source>
        <translation>Estoz vs seur ki vos vloz rinoncî a l&apos; edjîstraedje?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Legacy SSL is only available in combination with manual host/port.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>SSL error</source>
        <translation>Aroke SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot enable SSL/TLS.  Plugin not found.</source>
        <translation>Dji n&apos; sai fé do SSL/TLS. Tchôke-divins nén trové.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error retrieving the server list</source>
	<translation>Åk n&apos; a nén stî tot prindant l&apos; djivêye des sierveus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason: </source>
	<translation>Råjhon: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have entered an invalid server name</source>
	<translation>Vos avoz dné on no d&apos; sierveu nén valide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please provide the following information:</source>
	<translation>Dinez s&apos; i vs plait les infôrmåcions shuvante:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server does not support registration</source>
	<translation>Ci sierveu la n&apos; sopoite nén l&apos; edjîstraedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Success</source>
        <translation>&apos;l est bon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have succesfully registered your account with Jabber ID &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Li conte Jabber «%1» a stî ahivé comifåt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error registering the account.
Reason: %1</source>
        <translation>Åk n&apos; a nén stî tot-z ahivant l&apos; conte.
Råjhon: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountRemove</name>
    <message>
        <source>Remove Account</source>
        <translation>Oister conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove account from Psi only.</source>
        <translation>Oister l&apos; conte rén k&apos; do programe Psi.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove account and try to unregister it from the server.</source>
        <translation>Oister l&apos; conte eyet eto sayî del disfacer do sierveu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Sicret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AccountRemoveDlg</name>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to cancel the unregistration?</source>
        <translation>Estoz vs seur ki vos vloz rinoncî a vos disdjîstrer?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password does not match account.  Please try again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?</source>
        <translation>Estoz vs seur di voleur oister &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Success</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The account was unregistered successfully.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error unregistering the account.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddUrl</name>
    <message>
        <source>Add URL</source>
        <translation>Radjouter hårdêye waibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URL:</source>
        <translation>Hårdêye (URL):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
        <translation>Discrijhaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&apos;l est b&amp;on</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+O</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddUser</name>
    <message>
        <source>Add User</source>
        <translation>Radjouter on soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;To add a &lt;b&gt;Jabber&lt;/b&gt; user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press &lt;i&gt;Add&lt;/i&gt;.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
To add a contact from a &lt;b&gt;non-Jabber&lt;/b&gt; service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top.  Follow the instructions in the &lt;i&gt;Service ID Translation&lt;/i&gt; box and press the &lt;i&gt;Get Jabber ID&lt;/i&gt; button to generate a Jabber ID for the contact.&lt;br&gt;
&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Po radjouter on soçon &lt;b&gt;Jabber&lt;/b&gt;, i vs fåt simplumint rimpli l&apos; tchamp di l&apos; ID Jabber (et si vos vloz eto l&apos; metou no eyet l&apos; groupe) chal pa dzo eyet poy clitchîz sol boton &lt;i&gt;Radjouter&lt;/i&gt;.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Po radjouter on soçon d&apos; on siervice &lt;b&gt;nén-Jabber&lt;/b&gt;, i vs
fåt acertiner d&apos; aprume d&apos; esse edjîstré avou ç&apos; siervice la
(loukîz a Discovraedje di siervices dins l&apos; mwaisse menu), eyet poy
tchoezi l&apos; siervice dins l menu do dzeur. Shuvoz les instruccions
dins l&apos; boesse &lt;i&gt;Ratournaedje d&apos; idintifiant pol siervice&lt;/i&gt; eyet clitchîz sol boton &lt;i&gt;Ratourner a JID&lt;/i&gt; po-z aveur on ID Jabber po l&apos; soçon.&lt;br&gt;
&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service:</source>
        <translation>Siervice:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jabber</source>
        <translation>Jabber</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service ID Translation</source>
        <translation>Ratournaedje d&apos; idintifiant pol siervice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No description</source>
        <translation>Nou discrijhaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get Jabber ID</source>
        <translation>Ratourner a JID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/vCard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <translation>Groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolve</source>
        <translation>Trover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname (optional)</source>
        <translation>No metou (opcionel)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jabber ID</source>
        <translation>ID Jabber</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request authorization when adding</source>
        <translation>Dimander eto l&apos; otorijhåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close window after adding</source>
        <translation>Clôre li purnea après l&apos; radjoutaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+A</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/addContact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddUserDlg</name>
    <message>
        <source>&lt;None&gt;</source>
        <translation>&lt;Nouk&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add User: Error</source>
        <translation>Radjoutaedje d&apos; uzeu: Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add.</source>
        <translation>Dinez l&apos; ID Jabber del djin ki vos vloz radjouter.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Jabber ID you entered is not valid!
Make sure you enter a fully qualified Jabber ID.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add User: Success</source>
        <translation>Radjoutaedje d&apos; uzeu: Fwait comifåt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Added %1 to your roster.</source>
        <translation>%1 a stî radjouté a vosse djivêye di soçons.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;
There was an error getting the Service ID translation information from &quot;%1&quot;.&lt;br&gt;Reason: %2&lt;br&gt;&lt;br&gt;The service may not support this feature.  In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add.  Examples:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;jabberuser@somehost.com&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]&lt;br&gt;&lt;/qt&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AttachView</name>
    <message>
        <source>Attachments</source>
        <translation>Ataetchmints</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to &amp;URL...</source>
        <translation>Potchî al &amp;hårdêye...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy location</source>
        <translation>Copyî eplaeçmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join &amp;Groupchat...</source>
        <translation>Radjonde ene &amp;såle di berdelaedje...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Oister</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChangePassword</name>
    <message>
        <source>Change Password</source>
        <translation>Candjî li scret</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm new password:</source>
        <translation>Acertinaedje do novea scret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current password:</source>
        <translation>Sicret do moumint:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New password:</source>
        <translation>Novea scret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation>&amp;Mete en ouve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/register</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChangePasswordDlg</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You must fill out the fields properly before you can proceed.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You entered your old password incorrectly.  Try again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>New password and confirmation do not match.  Please enter them again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Success</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Successfully changed password.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error when trying to set the password.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChatDlg</name>
    <message>
        <source>Message length</source>
        <translation>Longueur do messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Netyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear chat window</source>
        <translation>Netyî l&apos; purnea d&apos; berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emotions</source>
        <translation>Xhinåds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select icon</source>
        <translation>Tchoezi imådjete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice Call</source>
        <translation>Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Call</source>
        <translation>Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send file</source>
        <translation>Evoyî fitchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encryption</source>
        <translation>Ecriptaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle encryption</source>
        <translation>Mete/dismete l&apos; ecriptaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>Infôrmåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User info</source>
        <translation>Infôrmåcion d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>History</source>
        <translation>Istwere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message history</source>
        <translation>Istwere des messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle Compact/Full size</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat toolbar</source>
        <translation>Bår ås usteyes di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A new chat message was just received.
Do you still want to close the window?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is %2</source>
        <translation>%1 est %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to clear the chat window?
(note: does not affect saved history)</source>
        <translation>Estoz vs seur di voleur netyî l&apos; purnea d&apos; berdelaedje? (note: ça n&apos; disface nén di l&apos; istwere)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (Composing ...)</source>
        <translation>%1 (&apos;l est ki tape...)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (Inactive)</source>
        <translation>%1 (Inactif)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Encryption was recently disabled by the remote contact.  Are you sure you want to send this message without encryption?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to send the message encrypted.
Reason: %1.</source>
	<translation>Åk n&apos; a nén stî tot sayant d&apos; evoyî l&apos; messaedje ecripté.
Råjhon: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encryption Enabled</source>
        <translation>Ecriptaedje metou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encryption Disabled</source>
        <translation>Ecriptaedje dismetou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 says:</source>
        <translation>%1 dit:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subject:</source>
        <translation>Sudjet:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-- Attached URL(s) --</source>
        <translation>-- Ataetcheye(s) hårdêye(s) (URL) --</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URL:</source>
        <translation>Hårdêye (URL):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desc:</source>
        <translation>Discr.:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 ended the conversation</source>
	<translation>%1 a fini l&apos; berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message length</source>
        <translation>Longueur do messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>AccountLabel</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Actions</source>
        <translation>Accions</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Avatar</source>
	<translation>Vizaedje</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChatEdit</name>
    <message>
        <source>Add to dictionary</source>
	<translation>Radjouter å motî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ContactProfile</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Djenerå</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not in list</source>
        <translation>Nén el djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Agents/Transports</source>
        <translation>Adjints/Transpoirts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Private Messages</source>
	<translation>Messaedje privés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Online Users</source>
        <translation>Uzeus so les fyis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send server message</source>
        <translation>Evoyî on messaedje do sierveu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set MOTD</source>
        <translation>Defini l&apos; messaedje do djoû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update MOTD</source>
        <translation>Mete a djoû l&apos; messaedje do djoû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete MOTD</source>
        <translation>Disfacer l&apos; messaedje do djoû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Status</source>
        <translation>&amp;Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mood</source>
	<translation>Umeur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set Avatar</source>
	<translation>Mete vizaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unset Avatar</source>
	<translation>Dismete vizaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Avatar</source>
	<translation>Vizaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add a contact</source>
        <translation>&amp;Radjouter on soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service &amp;Discovery</source>
        <translation>&amp;Discovraedje di siervices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New &amp;blank message</source>
        <translation>Novea messaedje &amp;vude</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;XML Console</source>
        <translation>Conzôle &amp;XML</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Modify Account...</source>
        <translation>&amp;Candjî conte...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Admin</source>
        <translation>&amp;Manaedjî l&apos; sierveu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send message to group</source>
        <translation>Evoyî on messaedje a on groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove group</source>
        <translation>Oister groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove group and contacts</source>
        <translation>Oister l&apos; groupe et les soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide</source>
        <translation>Catchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Group</source>
        <translation>Oister groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will cause all contacts in this group to be disassociated with it.

Proceed?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Group and Contacts</source>
        <translation>Oister l&apos; groupe et les soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>WARNING!  This will remove all contacts associated with this group!

Proceed?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add/Authorize to contact list</source>
        <translation>Otorijhî/Radjouter al djivêye des soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[blank]</source>
        <translation>[vude]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send message to</source>
        <translation>Evoyî on messaedje a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open chat to</source>
        <translation>Drovi berdelaedje avou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a whiteboard to</source>
	<translation>Drovi on blanc tåvlea avou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xecute command</source>
        <translation>Enonder comande</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Active chats</source>
        <translation>Berdelaedjes actifs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice Call</source>
        <translation>Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send &amp;file</source>
        <translation>Evoyî &amp;fitchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invite to</source>
        <translation>Priyî a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;None</source>
        <translation>&amp;Nouk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Create new...</source>
        <translation>&amp;Ahiver novea...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Group</source>
        <translation>&amp;Groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log off</source>
        <translation>Si dislodjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resend authorization to</source>
        <translation>Revoyî co ene otorijhåcion a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rerequest authorization from</source>
        <translation>Ridmander l&apos; otorijhåcion di</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove authorization from</source>
        <translation>Rissaetchî l&apos; otorijhåcion a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authorization</source>
        <translation>Otorijhåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Avatar</source>
        <translation>&amp;Vizaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Picture</source>
        <translation>&amp;Vizaedje (imådje)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assign Open&amp;PGP key</source>
        <translation>Assiner clé Open&amp;PGP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unassign Open&amp;PGP key</source>
        <translation>Dizassiner clé Open&amp;PGP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check &amp;Status</source>
        <translation>&amp;Verifyî estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User &amp;Info</source>
        <translation>&amp;Infôrmåcion d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Link Test</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authorize</source>
        <translation>Otorijhî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent authorization to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Evoyî otorijhåcion a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create New Group</source>
        <translation>Ahiver novea groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the new Group name:</source>
        <translation>Dinez l&apos; no do novea groupe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Added/Authorized &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the contact list.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rerequested authorization from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove authorization from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invitation</source>
        <translation>Priyaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent groupchat invitation to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from your contact list?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t set a blank name.</source>
        <translation>Vos n&apos; poloz nén dner on vude no.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t set a blank group name.</source>
        <translation>Vos n&apos; poloz nén dner on vude no d&apos; groupe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already have a group with that name.</source>
        <translation>Vos avoz ddja on groupe avou ç&apos; no la.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ContactView</name>
    <message>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Catchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send &amp;message</source>
        <translation>Evoyî &amp;messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;name</source>
        <translation>Ri&amp;lomer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Assign Custom Avatar</source>
        <translation>&amp;Assiner imådje da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Assign Custom Picture</source>
        <translation>&amp;Assiner imådje da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Clear Custom Avatar</source>
        <translation>&amp;Netyî imådje da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Clear Custom Picture</source>
        <translation>&amp;Netyî imådje da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;chat window</source>
        <translation>Drovi purnea di &amp;berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Make call</source>
        <translation>&amp;Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a &amp;whiteboard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
	<translation>Drovi on blanc tå&amp;vlea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;History</source>
        <translation>&amp;Istwere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Log on</source>
        <translation>S&apos; &amp;elodjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Receive incoming event</source>
        <translation>&amp;Riçure evenmint en intrêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rem&amp;ove</source>
        <translation>&amp;Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User &amp;Info</source>
        <translation>&amp;Infôrmåcion d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose an image</source>
        <translation>Tchoezixhoz ene imådje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files (*.png *.jpg *.gif)</source>
        <translation>Tos les fitchîs imådje (*.png *.jpg *.gif)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Disco</name>
    <message>
        <source>Service Discovery</source>
        <translation>Discovraedje di siervices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ToolBar will be placed here</source>
        <comment>Don&apos;t translate this string</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Address:</source>
        <translation>&amp;Adresse:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Node:</source>
        <translation>&amp;Nuk:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Browse</source>
        <translation>&amp;Foyter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JID</source>
        <translation>JID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Node</source>
        <translation>Nuk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-browse into objects</source>
        <translation>Foyter otomaticmint ezès obdjets</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically get item information</source>
        <translation>Riçure otomaticmint l&apos; infôrmåcion sol cayet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EDBFlatFile::File</name>
    <message>
        <source>&lt;big&gt;[System Message]&lt;/big&gt;&lt;br&gt;You are now authorized.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;big&gt;[System Message]&lt;/big&gt;&lt;br&gt;Your authorization has been removed!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EventDlg</name>
    <message>
        <source>Identity:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>To:</source>
        <translation>Po:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From:</source>
        <translation>Di:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type:</source>
        <translation>Sôre:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normå</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat</source>
        <translation>Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:</source>
        <translation>Tins:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select icon</source>
        <translation>Tchoezi imådjete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message length</source>
        <translation>Longueur do messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle encryption</source>
        <translation>Mete/dismete l&apos; ecriptaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add URL</source>
        <translation>Radjouter hårdêye waibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User info</source>
        <translation>Infôrmåcion d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message history</source>
        <translation>Istwere des messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subject:</source>
        <translation>Sudjet:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction &amp;identifier:</source>
	<translation>&amp;Idintifieu d&apos; transaccion:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Shuvant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quote</source>
        <translation>Avou &amp;tecse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Deny</source>
        <translation>Ri&amp;fuzer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add/Auth</source>
        <translation>Otorijhî/&amp;Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Evoyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Chat</source>
        <translation>&amp;Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reply</source>
        <translation>&amp;Responde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;onfirm</source>
	<translation>A&amp;certiner</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Submit</source>
        <translation>&amp;Evoyî</translation>
        <comment>WA: fé l&apos; diferince avou "send"?</comment>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Message</source>
        <translation>Evoyî messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please type in a message first.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No recipients have been specified!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please type in a transaction identifier first.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please complete all required fields (marked with a &apos;*&apos;).</source>
        <translation>Rimplixhoz s&apos; i vs plait tos les tchamps obligatweres (mårkés avou ene sitoele «&nbsp;*&nbsp;»).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Someone (maybe you) has requested access to the following resource:
URL: %1
Method: %2
</source>
	<translation>Ene sakî (motoit vos) a dmander po-z acceder åzès rsoûces shuvantes:
Hårdêye: %1
Metôde: %2
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction identifier: %1

If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;big&gt;[System Message]&lt;/big&gt;&lt;br&gt;This user wants to subscribe to your presence.  Click the button labelled &quot;Add/Auth&quot; to authorize the subscription.  This will also add the person to your contact list if it is not already there.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;big&gt;[System Message]&lt;/big&gt;&lt;br&gt;You are now authorized.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;big&gt;[System Message]&lt;/big&gt;&lt;br&gt;Your authorization has been removed!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 additions</source>
	<translation>%1 radjoutaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 addition</source>
	<translation>1 radjoutaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 deletions</source>
	<translation>%1 disfaçaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 deletion</source>
	<translation>1 disfaçaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 modifications</source>
	<translation>%1 candjmints</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 modification</source>
	<translation>1 candjmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;big&gt;[System Message]&lt;/big&gt;&lt;br&gt;This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled &quot;Add/Auth&quot; to authorize the modification.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to send the message encrypted.
Reason: %1.</source>
	<translation>Åk n&apos; a nén stî tot sayant d&apos; evoyî l&apos; messaedje ecripté.
Råjhon: %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EventNotifierAction</name>
    <message>
        <source>&lt;Event notifier&gt;</source>
        <translation>&lt;Notifiaedje d&apos; evenmints&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FancyPopup::Private</name>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Clôre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Features::FeatureName</name>
    <message>
        <source>ERROR: Incorrect usage of Features class</source>
	<translation>AROKE: eployaedje nén corek del classe «Features»</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Nole</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Register</source>
	<translation>Edjîstrer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
	<translation>Cweri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Groupchat</source>
	<translation>Såle di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gateway</source>
	<translation>Pasrele</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service Discovery</source>
	<translation>Discovraedje di siervices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>VCard</source>
	<translation>VCard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Execute command</source>
	<translation>Enonder comande</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to roster</source>
	<translation>Radjouter al djivêye di soçons</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileTrans</name>
    <message>
        <source>Form1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>accountlabel</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>To:</source>
        <translation>Po:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File:</source>
        <translation>Fitchî:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/browse</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size:</source>
        <translation>Grandeu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
        <translation>Discrijhaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>stop</source>
        <translation>arester</translation>
    </message>
    <message>
        <source>start</source>
        <translation>comincî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontLabel</name>
    <message>
        <source>%1 %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GCFindDlg</name>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation>Trover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find:</source>
        <translation>Trover:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find</source>
        <translation>&amp;Trover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search string &apos;%1&apos; not found.</source>
        <translation>Li tchinne cwerowe «%1» n&apos; a nén stî trovêye.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GCMainDlg</name>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation>Trover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find</source>
        <translation>&amp;Trover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear chat window</source>
        <translation>Netyî l&apos; purnea d&apos; berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Room</source>
        <translation>Apontyî l&apos; såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Configure Room</source>
        <translation>&amp;Apontyî l&apos; såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a whiteboard</source>
	<translation>Drovi on blanc tåvlea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a &amp;whiteboard</source>
	<translation>Drovi on blanc tå&amp;vlea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select icon</source>
        <translation>Tchoezi imådjete</translation>
    </message>
    <message>
        <source> by %1</source>
	<translation> pa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Reason: %1</source>
	<translation>
Råjhon: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set Groupchat Topic</source>
        <translation>Defini l&apos; tite del såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a topic:</source>
        <translation>Dinez on tite:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to clear the chat window?
(note: does not affect saved history)</source>
        <translation>Estoz vs seur di vleur netyî l&apos; purnea di berdelaedje?
(note: ça n&apos; disface nén l&apos; tecse wårdé e l&apos; istwere)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disconnected.</source>
        <translation>Disraloyî.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reconnecting...</source>
	<translation>Si ri-raloyant...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: You are in or joining this room already!</source>
	<translation>Aroke: vos estoz ddja la ou ki radjond cisse såle ci!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to join groupchat.  Reason: %1</source>
	<translation>Dji n&nbsp; a nén savou radjonde li såle di berdelaedje.  Råjhon: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unexpected groupchat error: %1</source>
	<translation>Aroke nén ratindowe pol såle di berdelaedje: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please choose a different nickname</source>
	<translation>S&apos; i vs plait tchoezixhoz èn ôte no metou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An error occurred</source>
	<translation>Åk n&apos; a nén stî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New room created</source>
	<translation>Novele såle ahivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has joined the room</source>
	<translation>%1 a radjondou l&apos; såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%3 has joined the room as %1 and %2</source>
	<translation>%3 a radjondou l&apos; såle come %1 et %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%2 has joined the room as %1</source>
	<translation>%2 a radjondou l&apos; såle come %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is now %2 and %3</source>
	<translation>%1 est asteure %2 et %3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is now %2</source>
	<translation>%1 est asteure %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>online</source>
	<translation>raloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This room has been destroyed.</source>
	<translation>Cisse såle ci a stî distrûte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason: %1</source>
	<translation>Råjhon: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to join the alternate venue &apos;%1&apos; ?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Destroyed</source>
	<translation>Såle di berdelaedje distrûte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Banned</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have been banned from the room</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been banned by %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been banned</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is now known as %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kicked</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have been kicked from the room</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been kicked by %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been kicked</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have been removed from the room due to an affiliation change</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from the room due to an affilliation change</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have been removed from the room because the room was made members only</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from the room because the room was made members-only</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left the room</source>
	<translation>%1 a cwité l&apos; såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>has set the topic to: %1</source>
        <translation>a candjî l&apos; tite a: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The topic has been set to: %1</source>
        <translation>Li tite a stî candjî a: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connected.</source>
        <translation>Raloyî.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GCUserView</name>
    <message>
        <source>Visitors</source>
	<translation>Viziteus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Participants</source>
	<translation>Pårticipants</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moderators</source>
	<translation>Moderateus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send &amp;message</source>
        <translation>Evoyî &amp;messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;chat window</source>
        <translation>Drovi purnea di &amp;berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Kick</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Ban</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visitor</source>
	<translation>Viziteu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Participant</source>
	<translation>Pårticipant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Moderator</source>
	<translation>Moderateu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change role</source>
	<translation>Candjî d&apos; role</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check &amp;Status</source>
        <translation>&amp;Verifyî estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User &amp;Info</source>
        <translation>&amp;Infôrmåcion d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeneralGroupchat</name>
    <message>
        <source>GeneralGroupchatUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Word highlighting</source>
        <translation>Sorbriyance des mots</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable word highlighting</source>
        <translation>Metaedje e sorbriyance des mots</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight lines and alert the user if this text is included in chat</source>
        <translation>Mete li roye e sorbriyance eyet adviertixhe l&apos; uzeu cwand i gn a ces mots chal e berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Word Highlighting</source>
        <translation>Mots e sorbriyance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Words which will cause a notification in group chat.</source>
        <translation>Mots ki provokèt on notifiaedje dins ene såle di berdelaedje.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified.</source>
	<translation>Çouchal c&apos; est l&apos; djivêye des mots ki, cwand on les scrît dins ene såle di berdelaedje, fijhèt-st on notifiaedje di l&apos; uzeu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type a new word here and press &quot;Add Word&quot; for it to be added to the highlight list</source>
	<translation>Tapez on novea mot chal et clitchîz so «Radjouter» pol radjouter al djivêye des mots e sorbriyance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adds the new word to the list</source>
        <translation>Radjouter l&apos; novea mot al djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removes the selected word from the highlight list</source>
        <translation>Oister les mots tchoezis foû del djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable Nick Coloring</source>
        <translation>Metaedje e coleur les nos metous</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nick Coloring</source>
        <translation>Coleurs po les nos metous</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colors used for nicks in groupchat</source>
        <translation>Coleurs a-z eployî po les diferins nos metous dins les såles di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat.</source>
	<translation>Çouci c&apos; est l&apos; djivêye des coleurs ki sont-st eployeyes avou les diferins pårticipants dins les såles di berdelaedje.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type a colourcode here, or press the pallette to the right</source>
	<translation>Tapez on côde di coleur chal, ou clitchîz sol palete sol droete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adds the color to the list</source>
	<translation>Radjoute li coleur al djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adds the new color to the list</source>
	<translation>Radjoute li novele coleur al djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removes the selected color from the list</source>
	<translation>Oistêye li coleur tchoezeye foû del djivêye</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GoogleFileTransferProgressDialog</name>
    <message>
        <source>Transferring %1</source>
	<translation>Transfer di %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GrepShortcutKeyDlg</name>
    <message>
        <source>Set Keys</source>
	<translation>Defini tapes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
	<translation>Rinoncî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GroupChatDlg</name>
    <message>
        <source>Topic:</source>
        <translation>Tite:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AccountLabel</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select icon</source>
        <translation>Tchoezi imådjete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Actions</source>
        <translation>Accions</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDlg</name>
    <message>
        <source>&amp;Latest</source>
        <translation>Die&amp;rin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>Di &amp;dvant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Shuvant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation>Trover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export...</source>
        <translation>Ricopyî &amp;foû...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Er&amp;ase All</source>
        <translation>Tot disf&amp;acer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export message history</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm overwrite</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>File already exists, overwrite?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
        <translation>Fitchîs tecse (*.txt);;Tos les fitchîs (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm erase all</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will erase all message history for this contact!
Are you sure you want to do this?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search string &apos;%1&apos; not found.</source>
	<translation>Li tchinne cwerowe «%1» n&apos; a nén stî trovêye.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to delete history file.</source>
	<translation>Dji n&apos; a savou disfacer l&apos; fitchî d&apos; istwere.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Already at beginning of message history.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error writing to file.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryView</name>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Sôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Origin</source>
        <translation>Oridjinne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation>Date</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text</source>
        <translation>Tecse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
        <translation>Drovi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To</source>
        <translation>Po</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From</source>
        <translation>Di</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HostPortEdit</name>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Lodjoe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>Pôrt:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HttpConnect</name>
    <message>
        <source>Authentication failed</source>
        <translation>L&apos; otintifiaedje a fwait berwete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host not found</source>
        <translation>Lodjoe nén trové</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied</source>
        <translation>Accès rfuzé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused</source>
        <translation>Raloyaedje rifuzé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid reply</source>
        <translation>Response nén valide</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HttpProxyPost</name>
    <message>
        <source>Authentication failed</source>
        <translation>L&apos; otintifiaedje a fwait berwete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host not found</source>
        <translation>Lodjoe nén trové</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied</source>
        <translation>Accès rfuzé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused</source>
        <translation>Raloyaedje rifuzé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid reply</source>
        <translation>Response nén valide</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSelect</name>
    <message>
        <source>No icons available</source>
        <translation>I n&apos; a nole imådjete</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsetDetailsDlg</name>
    <message>
        <source>Iconset Details: %1</source>
        <translation>Detays do djeu d&apos; imådjetes: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;http://psi-im.org&quot;&gt;psi-im.org&lt;/a&gt;</source>
	<translation>&lt;a href=&quot;http://psi-im.org&quot;&gt;psi-im.org&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
        <translation>Discrijhaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authors:</source>
        <translation>Oteurs:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creation date:</source>
        <translation>Date di fijhaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version:</source>
        <translation>Modêye:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home URL:</source>
        <translation>Waibe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>XXX</source>
	<translation>XXX</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>No:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Done</source>
        <translation>&amp;Fwait</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsetDisplayItem</name>
    <message>
        <source>Name: &apos;%1&apos;</source>
        <translation>No: «%1»</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsetEmo</name>
    <message>
        <source>IconsetEmoUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable emoticons</source>
        <translation>Permete les xhinåds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emoticon iconsets</source>
        <translation>Djeus d&apos; imådjetes po les xhinåds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowDown</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowUp</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Details</source>
        <translation>&amp;Mostrer detays</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsetRoster</name>
    <message>
        <source>IconsetRosterUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Prémetou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation>prémetou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default roster iconset:</source>
        <translation>Prémetowès imådjetes pol djivêye di soçons:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Details</source>
        <translation>&amp;Mostrer detays</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Services</source>
        <translation>Siervices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use transport specific icons for contacts</source>
        <translation>Eployî po les soçons des imådjetes sipecifikes åzès transpoirts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service</source>
        <translation>Siervice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Iconset</source>
        <translation>Djeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service iconsets:</source>
        <translation>Djeus d&apos; imådjetes des siervices:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>name</source>
        <translation>no</translation>
    </message>
    <message>
        <source>transport</source>
        <translation>transpoirt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation>Da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Iconset:</source>
        <translation>Djeu d&apos; imådjetes:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular expression:</source>
        <translation>Erîlêye ratourneure:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Disfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RegExp</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom iconsets:</source>
        <translation>Djeus d&apos; imådjetes da vosse:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsetSystem</name>
    <message>
        <source>IconsetSystemUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>System iconset:</source>
        <translation>Djeu d&apos; imådjetes do sistinme:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show Details</source>
        <translation>&amp;Mostrer detays</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Info</name>
    <message>
        <source>User Info</source>
        <translation>Infôrmåcion d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Djenerå</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-Mail</source>
        <translation>Emile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Birthday</source>
        <translation>Date di skepiaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Drovi...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+O</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Netyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+C</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full Name</source>
        <translation>No etir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phone #</source>
        <translation>Limero d&apos; telefone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Homepage</source>
        <translation>Waibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Metou no</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Picture not available</source>
        <translation>Pont d&apos; imådje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Work</source>
        <translation>Ovraedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Company</source>
        <translation>Eterprijhe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Position</source>
        <translation>Pôzucion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Department</source>
        <translation>Dipårtumint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Role</source>
        <translation>Role</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Location</source>
        <translation>Eplaeçmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Country</source>
        <translation>Payis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Postal Code</source>
        <translation>Limero del posse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>State</source>
        <translation>Estat/Province</translation>
    </message>
    <message>
        <source>City</source>
        <translation>Veye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street</source>
        <translation>Rowe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>Åd fwait</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation>Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Publish</source>
        <translation>&amp;Eplaidî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Retrieve</source>
        <translation>&amp;Riçure</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/reload</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/close</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InfoDlg</name>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have not published your account information changes.
Are you sure you want to discard them?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close and discard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t close</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Success</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your account information has been published.</source>
        <translation>L&apos; infôrmåcion di vosse conte a stî eplaideye.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to retrieve your account information.  Perhaps you haven&apos;t entered any yet.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to retrieve information about this contact.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to publish your account information.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Tchoezixhoz on fitchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG)</source>
        <translation>Fitchîs imådje (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file specified does not exist.</source>
        <translation>Li fitchî specifyî n&apos; egzistêye nén.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Picture not
available</source>
        <translation>Pont
d&apos; imådje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation>Estat</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JT_VCard</name>
    <message>
        <source>No VCard available</source>
        <translation>I n&apos; a nole VCard</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LookFeelToolbars</name>
    <message>
        <source>LookFeelToolbarsUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toolbar:</source>
        <translation>Bår ås usteyes:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+A</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Disfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+D</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>No:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies, whether toolbar is enabled and visible.</source>
        <translation>Definixh si l&apos; bår ås usteyes est eployeye eyet veyåve.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enabled</source>
        <translation>En alaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies, whether it is possible to move toolbar.</source>
        <translation>Definixh si l&apos; bår ås usteyes est eclawêye, ou si on l&apos; pout displaecî.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locked</source>
        <translation>Eclawêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies, whether toolbar is stretchable.
Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stretchable</source>
        <translation>Rastrindåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Position (Advanced)</source>
        <translation>Candjî l&apos; eplaeçmint (sipepieus)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowRight</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Curr&amp;ent Actions:</source>
        <translation>Accions pol &amp;moumint:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowUp</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowDown</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;vailable Actions:</source>
        <translation>&amp;Accions k&apos; i gn a:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowLeft</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MUCConfig</name>
    <message>
        <source>Room Configuration</source>
	<translation>Apontiaedje del såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Affiliations</source>
        <translation>Categoreyes d&apos; uzeus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter:</source>
        <translation>Passete:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Djenerå</translation>
    </message>
    <message>
        <source>message</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Destroy Room</source>
        <translation>Distrure såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply</source>
        <translation>Mete en ouve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Clôre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MUCJoin</name>
    <message>
        <source>Join Groupchat</source>
        <translation>Radjonde ene såle di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Identity:</source>
        <translation>Idintité:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ident</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent:</source>
        <translation>Dierins:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room information:</source>
        <translation>Infôrmåcion sol såle:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request chat history</source>
        <translation>Dimander l&apos; istwere des messaedjes del såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
	<translation>Sicret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname:</source>
        <translation>Metou no:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room:</source>
        <translation>Såle:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Lodjoe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join</source>
        <translation>Radjonde</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWin</name>
    <message>
        <source>Contacts</source>
        <translation>Soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Menu</source>
        <translation>Menu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Preferinces</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
        <translation>Moussî foû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fitchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Djenerå</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation>Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Status</source>
        <translation>&amp;Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View</source>
        <translation>Vey</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Vey</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Styles</source>
        <translation>&amp;Stîles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Calls</source>
        <translation>&amp;Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tools</source>
        <translation>Usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Aidance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aidance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ReadMe</source>
        <translation>LijhozMu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive next event</source>
        <translation>Riçure evenmint shuvant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Un&amp;hide</source>
        <translation>&amp;Mostrer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Hide</source>
        <translation>&amp;Catchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connecting</source>
        <translation>Si raloyant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 event received</source>
        <translation>1 evenmint rçuvou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 events received</source>
        <translation>%1 evenmints rçuvous</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MiniClient</name>
    <message>
        <source>Server Authentication</source>
        <translation>Otintifiaedje do sierveu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The %1 certificate failed the authenticity test.</source>
        <translation>L&apos; acertineure %1 a fwait berwete al saye d&apos; otintifiaedje.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason: %1.</source>
        <translation>Råjhon: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Details...</source>
        <translation>&amp;Detays...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;ntinue</source>
        <translation>Co&amp;ntinouwer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server Error</source>
        <translation>Aroke do sierveu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server does not support TLS encryption.</source>
	<translation>Li sierveu n&apos; sopoite nén l&apos; ecriptaedje TLS.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error communicating with the Jabber server.
Details: %1</source>
        <translation>Åk n&apos; a nén stî tot comunicant avou l&apos; sierveu Jabber.
Detays: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Mood</name>
    <message>
        <source>Set Mood</source>
	<translation>Defini l&apos; umeur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type:</source>
	<translation>Sôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text:</source>
	<translation>Tecse:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
	<translation>&apos;l est bon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
	<translation>Rinoncî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptAdvanced</name>
    <message>
        <source>OptAdvancedUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable &apos;Contact is typing ...&apos; events</source>
        <translation>Permete les evenmints «Li soçon est ki tape ...»</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable &apos;inactivity&apos; events (end/suspend conversation)</source>
        <translation>Permete les evenmints d&apos; «inactivité» (berdelaedje aresté/djoké)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable remote controlling from other locations</source>
        <translation>Permete li controle då lon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check spelling</source>
        <translation>Eployî coridjrece</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use contacts&apos; message formatting</source>
        <translation>Eployî l&apos; epådjnaedje des messaedjes do soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single-click triggers default action</source>
        <translation>Li simpe-clitch enonde li prémetowe accion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically copy selected text to clipboard</source>
        <translation>Copyî otomaticmint l&apos; tecse tchoezi viè l&apos; tchapea emacralé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grab URLs from clipboard</source>
        <translation>Prinde les hårdêyes (URL) do tchapea emacralé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jabber ID completion</source>
        <translation>Completaedje des ID Jabber</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show subject line in events</source>
        <translation>Mostrer l&apos; roye di sudjet dins les evenmints</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show character counter</source>
        <translation>Mostrer l&apos; contaedje di caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically get vCard when becoming online</source>
        <translation>Prinde otomaticmint si prôpe vCard tot s&apos; raloyant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check client version when a contact comes online</source>
        <translation>Loukî al modêye do cliyint cwand on soçon si raloye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animate the roster when a contact comes online</source>
        <translation>Animer l&apos; djivêye cwand on soçon si raloye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll roster to contact on event</source>
        <translation>Disrôler l&apos; djivêye disk&apos; å soçon cwand i gn a-st èn evenmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore &quot;Headline&quot; events (e.g. MSN alerts)</source>
        <translation>Ignorer les messaedjes d&apos; asteme (eg: les abranles MSN)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Treat incoming messages and chats as:</source>
        <translation>Traitî les messaedjes eyet berdelaedjes k&apos; arivèt come des:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Determined by sender</source>
        <translation>Decidé pa l&apos; evoyeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Messages</source>
        <translation>Messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chats</source>
        <translation>Berdelaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Messages (Chats if Chatting)</source>
        <translation>Messaedjes (berdelaedjes si vos berdelez)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptAppearance</name>
    <message>
        <source>OptAppearanceUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colors</source>
        <translation>Coleurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Online contacts</source>
        <translation>Soçons raloyîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Away contacts</source>
        <translation>Soçons evoye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DND contacts</source>
        <translation>Soçons a n&apos; nén disrindjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DND</source>
        <translation>Èn nén disrindjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Offline contacts</source>
        <translation>Soçons disraloyîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contact list background</source>
        <translation>Coleur di fond pol djivêye des soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status messages</source>
	<translation>Messaedjes d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account heading background</source>
        <translation>Coleur di fond pol tiestire do conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group heading background</source>
        <translation>Coleur di fond pol tiestire do groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nick animation foreground</source>
        <translation>Coleur do tecse po l&apos; animåcion des metous nos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nick animation background</source>
        <translation>Coleur di fond po l&apos; animåcion des metous nos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group Foreground</source>
        <translation>Coleur do tecse pol tiestire do groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account heading foreground</source>
        <translation>Coleur do tecse pol tiestire do conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group heading foreground</source>
        <translation>Coleur do tecse pol tiestire do groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Fontes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat</source>
        <translation>Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation>Messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose</source>
        <translation>Tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Roster</source>
        <translation>Djivêye di soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Popup</source>
        <translation>Aspitants purneas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptAppearanceMisc</name>
    <message>
        <source>OptAppearanceMiscUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Headings</source>
        <translation>Tiestires</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slim group headings</source>
        <translation>Tenès tiestires di groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outline headings</source>
        <translation>Etourêyès tiestires</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opacity</source>
        <translation>Zerovoeyaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>100</source>
        <translation>100</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Roster opacity:</source>
        <translation>Do purnea del djivêye di soçons:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat dialog opacity:</source>
        <translation>Do purnea d&apos; berdelaedje:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptApplication</name>
    <message>
        <source>OptApplicationUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Roster window always on top</source>
        <translation>Purnea del djivêye des soçons tofer al copete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-resize contact list</source>
        <translation>Candjî otomaticmint l&apos; grandeu del djivêye des soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remember window sizes</source>
        <translation>Rimimbrer l&apos; grandeu des purneas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use left-click for menu</source>
        <translation>Eployî l&apos; clitch di hintche pol menu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show menubar</source>
        <translation>Mostrer l&apos; bår di menu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Links</source>
        <translation>Hårdêyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open With:</source>
        <translation>Drovi avou:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation>Da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mailer</source>
        <translation>Programe d&apos; emilaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browser</source>
        <translation>Betchteu waibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable docklet</source>
        <translation>Dujhance come aplikete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Docklet</source>
        <translation>Aplikete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use &quot;double-click&quot; style (like Mirabilis ICQ)</source>
        <translation>Eployî li stîle «dobe-clitch» (come Mirabilis ICQ)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide roster window on startup</source>
        <translation>Catchî l&apos; purnea del djivêye di soçons a l&apos; enondaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make roster window a &quot;tool-window&quot;</source>
        <translation>Li purnea del djivêye di soçons est on «purnea-usteye»</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use WindowMaker docklet</source>
        <translation>Aplikete copatibe WindowMaker</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data transfer port:</source>
        <translation>Pôrt pol transfer di dnêyes:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data transfer external address:</source>
        <translation>Adresse veyowe d&apos; ådfoû pol transfer di dnêyes:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptChat</name>
    <message>
        <source>OptChatUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contact &quot;says&quot; instead of IRC style</source>
        <translation>Li soçon «dit» purade ki l&apos; estîle IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter key sends chat messages</source>
        <translation>Li tape intrêye evoye les messaedjes di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alert chat messages even if chat window is open</source>
        <translation>Advierti des messaedjes di berdelaedje minme si l&apos; purnea di berdelaedje est drovou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Raise chat window on receiving new messages</source>
        <translation>Aspiter l&apos; purnea di berdelaedje tot rçuvant des noveas messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open chats in compact mode</source>
        <translation>Drovi les berdelaedjes e môde compak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open chats in tabbed mode</source>
        <translation>Drovi les berdelaedjes en ene linwete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-resize text input field</source>
        <translation>Candjî otomaticmint l&apos; grandeu del boesse d&apos; intrêye di tecse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Action</source>
        <translation>Prémetowe accion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation>Messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat</source>
        <translation>Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete chat window contents</source>
        <translation>Disfacer l&apos; contnou do purnea d&apos; berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When chat window is closed</source>
        <translation>Cwand l&apos; purnea d&apos; berdelaedje est cloyou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>One hour after chat window was closed</source>
        <translation>Ene eure après ki l&apos; purnea d&apos; berdelaedje a stî cloyou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>One day after chat window was closed</source>
        <translation>On djoû après ki l&apos; purnea d&apos; berdelaedje a stî cloyou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>Måy</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptEvents</name>
    <message>
        <source>OptEventsUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-open new messages</source>
        <translation>Drovi otomaticmint les noveas messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-open new headlines</source>
        <translation>Drovi otomaticmint les noveas messaedjes d&apos; asteme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-open new files</source>
        <translation>Drovi otomaticmint les noveas fitchîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-open new calls</source>
        <translation>Drovi otomaticmint les noveas houcaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow auto-open even when Away/XA</source>
        <translation>Permete di drovi otomaticmint minme cwand evoye/nén arinnåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow auto-open even from unlisted users</source>
        <translation>Permete di drovi otomaticmint minme di messaedjes d&apos; uzeus nén el djivêye di soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Raise roster window on new event</source>
        <translation>Aspiter l&apos; purnea del djivêye di soçons cwand i gn a-st on noû evenmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore events from contacts not already in your roster</source>
        <translation>Ignorer les evenmints d&apos; soçons nén ddja dins vosse djivêye di soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-authorize contacts</source>
        <translation>Otorijhî otomaticmint les noveas soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notify when authorization was received</source>
        <translation>Notifyî cwand ene otorijhåcion est rçuvowe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bounce dock:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>Måy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Once</source>
        <translation>On côp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forever</source>
        <translation>Tofer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alerts</source>
        <translation>Abranles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animation:</source>
        <translation>Animåcion:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No animation</source>
        <translation>Nole animåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Solid</source>
        <translation>Solide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blink</source>
        <translation>Cligntante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animate</source>
        <translation>Animåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable popup notifications</source>
        <translation>Permete les aspitants notifiaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Popup notifications</source>
        <translation>Aspitants notifiaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On incoming message event</source>
        <translation>So l&apos; evenmint di messaedje intrant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On incoming headline event</source>
        <translation>So l&apos; evenmint d&apos; on messaedje d&apos; asteme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On incoming file event</source>
        <translation>So l&apos; evenmint di fitchî intrant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On incoming call event</source>
        <translation>So l&apos; evenmint di houcaedje intrant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When a contact becomes available</source>
        <translation>Cwand on soçon divént disponibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When a contact becomes unavailable</source>
        <translation>Cwand on soçon divént nén disponibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When a contact changes status</source>
        <translation>Cwand on soçon candje d&apos; estat</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptPlugins</name>
    <message>
        <source>OptPluginsUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Name:</source>
        <translation>No do tchôke-divins:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Location:</source>
        <translation>Eplaeçmint do tchôke-divins:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No plugin selected</source>
        <translation>Nou tchôke-divins di tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load this plugin</source>
        <translation>Tcherdjî ci tchôke-divins ci</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptShortcuts</name>
    <message>
        <source>OptShortcutsUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Discrijhaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Rascourti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Candjî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptSound</name>
    <message>
        <source>OptSoundUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player</source>
        <translation>Djouweu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player:</source>
        <translation>Djouweu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play sounds</source>
        <translation>Djouwer des sons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play sounds when Away/XA</source>
        <translation>Djouwer des sons minme cwand evoye/nén arinnåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play sounds when away/XA</source>
        <translation>Djouwer des sons minme cwand evoye/nén arinnåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play sounds for all messages in groupchat</source>
        <translation>Djouwer des sons po tos les messaedjes des såles di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a filename or !beep for a system beep</source>
        <translation>Dinez l&apos; no d&apos; on fitchî son ou «!beep» pol xhilete do sistinme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Headline:</source>
        <translation>Messaedje d&apos; asteme:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Headline</source>
        <translation>Messaedje d&apos; asteme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive Online Status:</source>
        <translation>On soçon si raloye:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive online status</source>
        <translation>On soçon si raloye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive Message:</source>
        <translation>Riçuvaedje d&apos; on messaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive message</source>
        <translation>Riçuvaedje d&apos; on messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Message:</source>
        <translation>Evoyaedje d&apos; on messaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send message</source>
        <translation>Evoyaedje d&apos; on messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Message:</source>
        <translation>Messaedje do sistinme:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System message</source>
        <translation>Messaedje do sistinme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming File Transfer:</source>
        <translation>Kimince d&apos; on transfer di fitchî:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming file transfer</source>
        <translation>Kimince d&apos; on transfer di fitchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File Transfer Complete:</source>
        <translation>Fén d&apos; on transfer di fitchî:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File transfer complete</source>
        <translation>Fén d&apos; on transfer di fitchî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming call</source>
        <translation>On vs houke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive next chat</source>
        <translation>Berdelaedje shuvant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive Next Chat:</source>
        <translation>Berdelaedje shuvant:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive First Chat:</source>
        <translation>Prumî berdelaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive first chat</source>
        <translation>Prumî berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive Offline Status:</source>
        <translation>On soçon si disraloye:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive offline status</source>
        <translation>On soçon si disraloye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to defaults</source>
        <translation>Rimete les prémetous</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to Defaults</source>
        <translation>Rimete les prémetous</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptStatus</name>
    <message>
        <source>OptStatusUI</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prompt for status message when choosing</source>
        <translation>Dimander on messaedje d&apos; estat cwand vos tchoezixhoz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Online</source>
        <translation>Raloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Offline</source>
        <translation>Disraloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minutes</source>
        <translation>munutes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto Offline After:</source>
        <translation>Otomaticmint disraloyî après:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto offline after:</source>
        <translation>Otomaticmint disraloyî après:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto XA After:</source>
        <translation>Otomaticmint nén arinnåve après:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto XA after:</source>
        <translation>Otomaticmint nén arinnåve après:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto Away After:</source>
        <translation>Otomaticmint evoye après:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto away after:</source>
        <translation>Otomaticmint evoye après:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto Status Message:</source>
        <translation>Messaedje d&apos; estat otomatike:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto status message:</source>
        <translation>Messaedje d&apos; estat otomatike:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Presets</source>
        <translation>Prémetous</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preset:</source>
        <translation>Prémetou:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Novea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Disfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status:</source>
        <translation>Estat:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Priority:</source>
        <translation>Prumiristé:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Content:</source>
        <translation>Contnou:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabAdvanced</name>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Sipepieus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options for advanced users</source>
        <translation>Tchuzes po les spepieus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enables the sending and requesting of message events such as &apos;Contact is Typing&apos;, ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enables the sending of events when you end or suspend a conversation</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enables remote controlling your client from other locations</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this option if you want your spelling to be checked</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normally, a double-click on a contact will invoke the default action.  Check this option if you&apos;d rather invoke with a single-click.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;Specifies how to treat incoming events:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;B&gt;Normal&lt;/B&gt; - messages come as messages, chats come as chats.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;B&gt;Messages&lt;/B&gt; - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;B&gt;Chats&lt;/B&gt; - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you&apos;re using SMS transport.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi animate contact names in the main window when they come online.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi ignore all incoming &quot;headline&quot; events, like system-wide news on MSN, announcements, etc.</source>
        <translation>Fwait ki Psi passe houte di tos les evenmints des messaedjes d&apos; asteme («headlines»), come les noveles do sistinme so MSN, les anonces, evnd.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabAppearance</name>
    <message>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Rivnance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Psi&apos;s Appearance</source>
        <translation>Rivnance da Psi</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabAppearanceGeneral</name>
    <message>
        <source>Fonts &amp;&amp; Colors</source>
        <translation>Fontes &amp;&amp; coleurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fonts &amp;&amp; Color Settings</source>
        <translation>Apontiaedje des fontes et des coleurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the font style for the main window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the font style for message windows.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the font style for chat windows.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the font style for popup windows.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selects a font for the roster window using the font selection dialog.</source>
	<translation>Tchoezixhoz ene fonte pol djivêye des soçons avou l&apos; purnea di tchoezixhaedje di fontes.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selects a font for message windows using the font selection dialog.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selects a font for chat windows using the font selection dialog.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is &quot;%1&quot;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>online</source>
        <translation>raloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>offline</source>
        <translation>disraloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>away</source>
        <translation>evoye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>do not disturb</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status message</source>
	<translation>Messaedje d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the background color for an account name in the main window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the background color for a group name in the main window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the background color for the main window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the foreground animation color for nicks.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the background animation color for nicks.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabAppearanceMisc</name>
    <message>
        <source>Misc.</source>
        <translation>Ôtes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous Settings</source>
        <translation>Ôtes apontiaedjes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabApplication</name>
    <message>
        <source>Application</source>
        <translation>Programe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General application options</source>
        <translation>Tchuzes djeneråles do programe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes the main Psi window always be in front of other windows.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi remember window size and positions for chats and messages.  If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu.  Check this option if you&apos;d rather use a left-click.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hides the menubar in the application window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses.  You can choose between the system default and custom applications.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the path to the application&apos;s executable and choose &quot;Custom&quot; in the list above.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify what custom browser application to use for handling URLs here.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shows the menubar in the application window.</source>
	<translation>Håynêye li bår des menus dins l&apos; purnea do programe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon.</source>
        <translation>Fwait ki Psi si mete dins ene imådjete sol sicriftôr, sovint sol droete å dzo, purade ki dins on purnea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground.  Check this option if you would rather use a double-click.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Starts Psi with only the docklet icon visible.</source>
        <translation>Èn nén håyner l&apos; purnea del djivêye di soçons a l&apos; enondaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one.</source>
        <translation>Si vos l&apos; clitchîz, Psi eployrè l&apos; sistinme d&apos; aplikete di WindowMaker el plaece do ci di FreeDesktop (GNOME, KDE, evnd.)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windows Default Browser/Mail</source>
        <translation>Prémetous betchteu/emileu da Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation>Da vosse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KDE Default Browser/Mail</source>
        <translation>Prémetous betchteu/emileu da KDE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GNOME2 Default Browser/Mail</source>
        <translation>Prémetous betchteu/emileu da GNOME</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mac OS Default Browser/Mail</source>
        <translation>Prémetous betchteu/emileu da MacOS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Adviertixhmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can not disable &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; toolbars &lt;i&gt;and&lt;/i&gt; the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you&apos;ll change your mind.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand.</source>
        <translation>Vos n&apos; poloz nén dismete &lt;i&gt;totes&lt;/i&gt; les bårs ås usteyes &lt;i&gt;eyet&lt;/i&gt; li bår di menu eto. Si vos l&apos; dijhoz vos n&apos; les pôroz nén rmete après, si vos candjîz d&apos; idêye.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Si vos vloz vormint po do bon èn pus aveur nole bår di menu ou d&apos; usteyes, vos dvoz candjî l&apos; fitchî config.xml al mwin.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I understand</source>
        <translation>Dji comprind</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabChat</name>
    <message>
        <source>Chat</source>
        <translation>Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure the chat dialog</source>
        <translation>Apontiaedje do purnea di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make the default action open a normal message window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make the default action open a chat window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;Changes the normal chat style from:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;[01:23:45] &amp;lt;MyName&amp;gt; Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;[01:23:56] &amp;lt;YourName&amp;gt; How are you?&lt;/P&gt;&lt;P&gt;to:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;[01:23:45] MyName says:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;[01:23:56] YourName says:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;How are you?&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;When checked, pressing Enter in a chat window will send your message.  You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message.  If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open.  Check this option if you want to receive these alerts anyway.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi open chat windows in compact mode.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi open chats in a tabbed window.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;This option does not keep the chat log in memory.&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;This options keeps the chat log forever.&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabEvents</name>
    <message>
        <source>Events</source>
        <translation>Evenmints</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The events behaviour</source>
        <translation>Dujhance po ls evenmints</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes new incoming message windows pop up automatically when received.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes new incoming headlines pop up automatically when received.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes new incoming file requests pop up automatically when received.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes new incoming call requests pop up automatically when received.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normally, Psi will not autopopup events when you are away.  Set this option if you want them to popup anyway.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster.  Set this option if you want them to popup anyway.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes new incoming events bring the main window to the foreground.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi automatically accept all authorization requests from &lt;b&gt;anyone&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi notify you when your authorization request was approved.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabGroupchat</name>
    <message>
        <source>Groupchat</source>
        <translation>Såle di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure the groupchat</source>
        <translation>Apontyî les såles di berdelaedje</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabIconsetEmoticons</name>
    <message>
        <source>Emoticons</source>
        <translation>Xhinåds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select your emoticon iconsets</source>
        <translation>Tchoezixhoz vosse djeu d&apos; imådjetes po les xhinåds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;P&gt;Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;For example, &lt;B&gt;:-)&lt;/B&gt; would be replaced by &lt;icon name=&quot;psi/smile&quot;&gt;&lt;/P&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabIconsetRoster</name>
    <message>
        <source>Roster Icons</source>
        <translation>Imådjetes del djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Roster Iconsets</source>
        <translation>Imådjetes del djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select iconsets for your roster</source>
        <translation>Tchoezixhoz des djeus d&apos; imådjetes pol djivêye di soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabIconsetSystem</name>
    <message>
        <source>System Icons</source>
        <translation>Imådjetes do sistinme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Iconset</source>
        <translation>Imådjetes do sistinme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the system iconset</source>
        <translation>Tchoezixhoz l&apos; djeu d&apos; imådjetes do sistinme</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabPlugins</name>
    <message>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Tchôke-divins</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options for Psi plugins</source>
        <translation>Tchuzes po les tchôke-divins da Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No plugin selected.</source>
        <translation>Nou tchôke-divins di tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This plugin has no user configurable options</source>
        <translation>Ci tchôke-divins ci n&apos; a pont d&apos; tchuzes ki polèt esse apontieyes pa l&apos; uzeu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabShortcuts</name>
    <message>
        <source>Shortcuts</source>
        <translation>Rascourtis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options for Psi Shortcuts</source>
        <translation>Tchuzes po les rascourtis da Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key %1</source>
        <translation>Tape %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabSound</name>
    <message>
        <source>Sound</source>
        <translation>Son</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure how Psi sounds</source>
        <translation>Apontyî les sons da Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here.</source>
        <translation>Si l&apos; sistinme da vosse sopoite pus d&apos; on djouweu d&apos; son, vos ploz tchoezi chal li programe djouweu d&apos; son ki vos eployîz l&apos; pus voltî.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is &quot;away&quot; or &quot;extended away&quot;.</source>
        <translation>Mete cisse tchuze en alaedje si vos vloz ôre les sons d&apos; abranle cwand vost estat est «evoye» ou «nén arinnåve».</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick.</source>
        <translation>Djouwer des sons por tos les evenmints el såle di berdelaedjes, nén seulmint cwand on scrît vosse metou no.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windows Sound</source>
        <translation>Son Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mac OS Sound</source>
        <translation>Son Mac OS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sound (*.wav)</source>
        <translation>Fitchî son (*.wav)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a sound file</source>
        <translation>Tchoezixhoz on fitchî son</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabStatus</name>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation>Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status preferences</source>
        <translation>Preferinces d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi automatically set your status to &quot;away&quot; if your computer is idle for the specified amount of time.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi automatically set your status to &quot;extended away&quot; if your computer is idle for the specified amount of time.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes Psi automatically set your status to &quot;offline&quot; if your computer is idle for the specified amount of time.  This will disconnect you from the Jabber server.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically.  See options above.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Press this button to create a new status message preset.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Press this button to delete a status message preset.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use this to choose the status that will be assigned to this preset</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jabber allows you to put extended status messages on all status types.  Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to &quot;online&quot;.  Check this option if you want to have this prompt.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Status Preset</source>
        <translation>Novea prémetou estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter a name for the new status preset:</source>
        <translation>Dinez on no pol novea prémetou estat:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t create a blank preset!</source>
        <translation>Dji n&apos; sai ahiver on vude prémetou estat!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already have a preset with that name!</source>
        <translation>Vos avoz ddja on prémetou estat avou ç&apos; no la!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTabToolbars</name>
    <message>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Bårs ås usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Psi toolbars</source>
        <translation>Apontyî les bårs ås usteyes da Psi</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsTreeModel</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Sôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Valixhance</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comintaire</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsUI</name>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>Tchuzes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&apos;l est b&amp;on</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+O</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation>&amp;Mete en ouve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+A</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+C</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PGPKey</name>
    <message>
        <source>Form1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select the key to use for security:</source>
        <translation>Tchoezixhoz l&apos; clé a-z eployî pol såvrité:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key ID</source>
        <translation>ID del clé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User ID</source>
        <translation>ID d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&apos;l est b&amp;on</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PGPKeyDlg</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a key.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Passphrase</name>
    <message>
        <source>OpenPGP Passphrase</source>
	<translation>Sicret po OpenPGP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your passphrase is needed to use OpenPGP security.
Please enter your passphrase below:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&apos;l est b&amp;on</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PassphraseDlg</name>
    <message>
        <source>%1: OpenPGP Passphrase</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PositionToolbarUI</name>
    <message>
        <source>Position Toolbar</source>
	<translation>Eplaeçmint del bår ås usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Toolbar Position</source>
	<translation>Candjî l&apos; eplaeçmint del bår ås usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can fine-tune the exact position of your toolbar</source>
	<translation>Chal vos ploz defini egzactumint l&apos; eplaeçmint del bår ås usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>No:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extra offset:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dock position:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index:</source>
        <translation>No:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top</source>
	<translation>Al copete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bottom</source>
	<translation>Al valêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
	<translation>A droete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
	<translation>A hintche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimized</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unmanaged (advanced)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Torn off (advanced)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Starts from new line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&apos;l est b&amp;on</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+O</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation>&amp;Mete en ouve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+A</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+C</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Privacy</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
	<translation>Apontiaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default List (all sessions):</source>
	<translation>Prémetowe djivêye (totes les sessions):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Active List (current session):</source>
	<translation>Djivêye en alaedje (session pol moumint):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List Editor</source>
	<translation>Candjî les djivêyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List:</source>
	<translation>Djivêye:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New List</source>
	<translation>Novele djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete List</source>
	<translation>Disfacer l&apos; djivêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically activate this list on connect</source>
	<translation>Mete otomaticmint en alaejde cisse djivêye ci come dji m&apos; raloye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules</source>
	<translation>Rîles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
	<translation>Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
	<translation>Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
	<translation>Monter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
	<translation>Dischinde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit ...</source>
	<translation>Candjî...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply</source>
	<translation>Mete en ouve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
	<translation>Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the name of the new list:</source>
	<translation>Dinez l&apos; no del nouve djivêye:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrivacyRule</name>
    <message>
        <source>Edit Privacy Rule</source>
	<translation>Candjî rîle di privaceye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Then:</source>
	<translation>Adon:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Messages</source>
	<translation>les messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Queries</source>
	<translation>les dmandes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outgoing Presence</source>
	<translation>les prezinces e rexhowe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming Presence</source>
	<translation>les prezinces en intrêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deny</source>
	<translation>Rifuzer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow</source>
	<translation>Accepter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JID</source>
	<translation>JID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
	<translation>Groupe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subscription</source>
	<translation>Abounmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>*</source>
	<translation>*</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If:</source>
	<translation>Si:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
	<translation>&apos;l est bon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
	<translation>Rinoncî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProfileManage</name>
    <message>
        <source>Manage Profiles</source>
        <translation>Manaedjî les profils</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/addContact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename</source>
        <translation>&amp;Rilomer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Disfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProfileManageDlg</name>
    <message>
        <source>Rename Profile</source>
        <translation>Rilomer profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter a new name for the profile.  Keep it simple.
Only use letters or numbers.  No punctuation or spaces.</source>
        <translation>Dinez s&apos; i vs plait on novea no pol profil.  Prindoz on no simpe. Eyet eployîz seulmint des letes sins accints ou des chifes. Pont d&apos; espåces ni d&apos; senes di pontiaedje.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There is already another profile with this name.  Please choose another.</source>
        <translation>I gn a ddja on profil avou ç&apos; no la.  Tchoezixhoz è èn ôte s&apos; i vs plait.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to rename the profile.  Please do not use any special characters.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Profile</source>
        <translation>Disfacer profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete the &quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot; profile?  This will delete all of the profile&apos;s message history as well as associated settings!&lt;/qt&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No, I changed my mind</source>
	<translation>Neni, dj&apos; a candjî d&apos; idêye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete it!</source>
	<translation>El disfacer!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want.  The following folder will be deleted!&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Proceed?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to delete the folder completely.  Ensure you have the proper permission.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProfileNew</name>
    <message>
        <source>New Profile</source>
        <translation>Novea profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keep your&lt;i&gt; Profile Name&lt;/i&gt; simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The&lt;i&gt; Default Action&lt;/i&gt; is what happens when you double click a contact in your list. The choices are&lt;b&gt; Message&lt;/b&gt; (ICQ style) and&lt;b&gt; Chat&lt;/b&gt; (AIM style). You can change this later from the Options menu.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Check the &lt;i&gt;Enable Emoticons&lt;/i&gt; checkbox if you&apos;d like text such as &lt;b&gt;:-)&lt;/b&gt; to be turned into graphics like &lt;icon name=&quot;psi/smile&quot;&gt;.</source>
        <translation>Tchoezixhoz pol &lt;i&gt;No do profil&lt;/i&gt; on no ki soeye simpe. Ça doet esse on mot avou seulmint des letes sins accints et des chifes.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Li &lt;i&gt;Prémetowe accion&lt;/i&gt; c&apos; est çou k&apos; est fwait cwand vos dobe-clitchîz so on soçon dins l&apos; djivêye di soçons. Les tchuzes sont &lt;b&gt;Messaedje&lt;/b&gt; (a môde ICQ) eyet &lt;b&gt;Berdelaedje&lt;/b&gt; (a môde AIM). Vos ploz candjî çoula pus tård e menu di Tchuzes.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Clitchîz li boesse &lt;i&gt;Permete les xhinåds&lt;/i&gt; si vos vloz ki des sacwès come &lt;b&gt;:-)&lt;/b&gt; soeyexhe otomaticmint replaeceyes avou des imådjetes come &lt;icon name=&quot;psi/smile&quot;&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Profile Name:</source>
        <translation>No do profil:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Action</source>
        <translation>Prémetowe accion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation>Messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat</source>
        <translation>Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable Emoticons</source>
        <translation>Permete les xhinåds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable emoticons</source>
        <translation>Permete les xhinåds</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Create</source>
        <translation>A&amp;hiver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+C</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/addContact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProfileNewDlg</name>
    <message>
        <source>New Profile</source>
        <translation>Novea profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There is already an existing profile with this name.  Please choose another.</source>
        <translation>I gn a ddja on profil avou ç&apos; no la. Tchoezixhoz è èn ôte s&apos; i vs plait.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create the profile.  Please do not use any special characters.</source>
        <translation>Dji n&apos; a savou ahiver l&apos; profil. S&apos; i vs plait n&apos; eployîz pont d&apos; accints dins l&apos; no.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProfileOpen</name>
    <message>
        <source>Open Profile</source>
        <translation>Drovi profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image goes here</source>
        <translation>L&apos; imådje vént chal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Profile:</source>
        <translation>Profil:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Automatically open on startup</source>
        <translation>Drovi otomaticmint a l&apos; &amp;enondaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Language:</source>
        <translation>Lingaedje:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>Moussî &amp;foû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/quit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Profiles...</source>
        <translation>&amp;Profils...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/profile</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Drovi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/logo_16</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProfileOpenDlg</name>
    <message>
        <source>Select a profile to open from this list.</source>
        <translation>Tchoezixhoz on profil a drovi dins cisse djivêye ci.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a language you would like Psi to use from this list.  You can download extra language packs from the Psi homepage.</source>
        <translation>Tchoezixhoz on lingaedje dins l&apos; djivêye ki vos vloz ki Psi eploye. Vos ploz aberweter des pacaedjes di sopoirt d&apos; ôtes lingaedjes del waibe da Psi.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically open this profile when Psi is started.  Useful if you only have one profile.</source>
        <translation>Drovi otomaticmint ci profil ci cwand Psi est enondé. Ça vént bén a ont si vos n&apos; avoz k&apos; on seu profil.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Proxy</name>
    <message>
        <source>Proxy Profiles</source>
        <translation>Profils di procsis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/addContact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rem&amp;ove</source>
        <translation>&amp;Oister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/remove</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Properties</source>
        <translation>Prôpietés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>No:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type:</source>
        <translation>Sôre:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>proxyedit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Schaper</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyChooser</name>
    <message>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Candjî...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Nouk</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyDlg</name>
    <message>
        <source>If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here.</source>
        <translation>Si vos avoz mezåjhe d&apos; on procsi po vs raloyî, tchoezixhoz l&apos; sôre di procsi chal.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Consult your network administrator if necessary.</source>
        <translation>Dimandez å manaedjeu di vosse rantoele s&apos; i fåt.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyEdit</name>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Apontiaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polling URL:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use authentication</source>
	<translation>Eployî l&apos; otintifiaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
        <translation>No d&apos; uzeu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Sicret:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the hostname and port of your proxy server.</source>
        <translation>Dinez l&apos; no d&apos; lodjoe eyet l&apos; pôrt do sierveu procsi da vosse.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Consult your network administrator if necessary.</source>
        <translation>Dimandez å manaedjeu di vosse rantoele s&apos; i fåt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PsiMain</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error creating the default profile.</source>
        <translation>Åk n&apos; a nén stî tot-z ahivant l&apos; prémetou profil.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PsiToolBar</name>
    <message>
        <source>Configure &amp;Toolbar...</source>
        <translation>Apontyî l&apos; &amp;bår ås usteyes...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>The server did not present a certificate.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Certificate is valid.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The hostname does not match the one the certificate was issued to.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>General certificate validation error.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Offline</source>
        <translation>Disraloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Away</source>
        <translation>Evoye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not Available</source>
        <translation>Nén arinnåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do not Disturb</source>
        <translation>Èn nén disrindjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Free for Chat</source>
        <translation>Libe po berdeler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invisible</source>
        <translation>Nén veyåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Online</source>
        <translation>Raloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invitation to %1 from %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invitation to %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
        <translation>&lt;sins no&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid passphrase</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid input format</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signing key expired</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid key</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypting key expired</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypting key is untrusted</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypting key is invalid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>PGP card is missing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown error</source>
	<translation>Aroke nén cnoxhowe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto Status (idle)</source>
        <translation>Estat otomatike (inactif)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Away from desk</source>
        <translation>Erî d&apos; l&apos; éndjole</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I am away from my desk.  Leave a message.</source>
        <translation>Dji so-st erî d&apos; l&apos; éndjole.  Leyîz mu on messaedje.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Showering</source>
        <translation>Dji m&apos; bagne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I&apos;m in the shower.  You&apos;ll have to wait for me to get out.</source>
        <translation>Dji so ki m&apos; bagne.  Ratindoz ene miete ki dji rvegne.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eating</source>
        <translation>Dji magne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out eating.  Mmmm.. food.</source>
        <translation>Dj&apos; a stî magnî.  Ratindoz ene miete ki dji rvegne.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sleep</source>
        <translation>Dji doime</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sleep is good.  Zzzzz</source>
        <translation>C&apos; est bén d&apos; doirmi.  Zzzzzz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Work</source>
        <translation>Ovraedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t chat.  Gotta work.</source>
        <translation>Dji n&apos; pou berdeler pol moumint, dj&apos; a d&apos; l&apos; ovraedje.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Air</source>
        <translation>Air</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stepping out to get some fresh air.</source>
        <translation>Dj&apos; a stî m&apos; pormoenner ene miete po prinde l&apos; air.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Movie</source>
        <translation>Fime</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out to a movie.  Is that OK with you?</source>
        <translation>Dji so ki rwaite on fime.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Secret</source>
        <translation>Sicret</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I&apos;m not available right now and that&apos;s all you need to know.</source>
        <translation>Dji n&apos; so nén arinnåve pol moumint, et c&apos; est tot çou k&apos; vos dvoz cnoxhe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out for the night</source>
        <translation>Evoye shijhler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out for the night.</source>
        <translation>Dj&apos; a stî voye shijhler.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greece</source>
        <translation>Voyaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I have gone to a far away place.  I will be back someday!</source>
        <translation>Dji so-st e voyaedje.  Dji rinterrè bén on djoû!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Buttons</source>
        <translation>Botons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show contacts</source>
        <translation>Håyner soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Event notifier</source>
        <translation>Notifiaedje d&apos; evenmints</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Proxy</source>
        <translation>Procsi %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contact becomes Available</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contact becomes Unavailable</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contact changes Status</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming Message</source>
        <translation>Messaedje intrant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming Headline</source>
        <translation>Messaedje d&apos; asteme intrant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming File</source>
        <translation>Fitchî intrant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 says:</source>
        <translation>%1 dit:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[Incoming File]</source>
        <translation>[Fitchî intrant]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subscription</source>
	<translation>Abounmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenPGP</source>
        <translation>OpenPGP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mood</source>
	<translation>Umeur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Listening to</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Location</source>
        <translation>Eplaeçmint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geolocation</source>
        <translation>Eplaeçmint sol Daegne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[blank]</source>
        <translation>[vude]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signed</source>
        <translation>Siné</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad signature</source>
        <translation>Mwaijhe sinateure</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Status</source>
        <translation>Dierin estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JID: %1</source>
	<translation>JID: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Role: %1</source>
	<translation>Role: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Affiliation: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Using</source>
        <translation>Eployant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Using:</source>
        <translation>Eployant:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status Message</source>
        <translation>Messaedje d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Available</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Presence Error</source>
        <translation>Aroke di prezince</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Status Message</source>
        <translation>Dierin messaedje d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish &amp;tune</source>
        <translation>Håyner mu&amp;zike</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font...</source>
	<translation>Fonte...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RegistrationDlg</name>
    <message>
        <source>Registration: %1</source>
        <translation>Edjîstraedje: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Register</source>
        <translation>&amp;Edjîstrer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Busy</source>
        <translation>Ocupé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening.  Do you still wish to close?&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>  &lt;qt&gt;Li dmande d&apos; edjîstraedje a ddja stî evoyî, ça fwait ki clôre ci purnea ci ni va nén espaitchî l&apos; edjîstraedje di s&apos; fé. Voloz vs tot l&apos; minme clôre li purnea?&lt;/qt&gt; </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetching registration form for %1 ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Registration for &quot;%1&quot;:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Edjîstraedje so «%1»:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Success</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Registration successful.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to retrieve registration form.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error submitting registration form.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SSLCert</name>
    <message>
        <source>SSL Cert</source>
        <translation>Acertineure SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Certificate Validation:</source>
        <translation>Validåcion di l&apos; acertineure:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Valid From:</source>
        <translation>Valide do:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Valid Until:</source>
        <translation>Valide disk&apos; a:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Serial Number:</source>
        <translation>Limero d&apos; séreye:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Clôre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SSLCertDlg</name>
    <message>
        <source>Organization:</source>
	<translation>Organizåcion:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Organizational unit:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locality:</source>
        <translation>Veye:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>State:</source>
        <translation>Estat/Province:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Country:</source>
        <translation>Payis:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Common name:</source>
        <translation>Comon no:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Domain name:</source>
        <translation>No d&apos; dominne:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>XMPP name:</source>
        <translation>No XMPP:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Email:</source>
        <translation>Emile:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The certificate is valid.</source>
        <translation>L&apos; acertineure est valide.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The certificate is NOT valid!</source>
        <translation>L&apos; acertineure n&apos; est NÉN valide!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason: %1.</source>
        <translation>Råjhon: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subject Details:</source>
        <translation>Detays do sudjet:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Issuer Details:</source>
        <translation>Detays di l&apos; acertineu:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Search</name>
    <message>
        <source>Search: %1</source>
        <translation>Cweraedje: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search Fields</source>
        <translation>Tchamps a cweri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Instructions go here.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>form</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Search</source>
        <translation>C&amp;weri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>&amp;Arester</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/stop</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Metou no</translation>
    </message>
    <message>
        <source>First Name</source>
        <translation>Pitit no</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Name</source>
        <translation>No d&apos; famile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-Mail Address</source>
        <translation>Adresse emile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Jabber ID</source>
        <translation>ID Jabber</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add Contact</source>
        <translation>&amp;Radjouter soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/addContact</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>User &amp;Info</source>
        <translation>&amp;Infôrmåcion d&apos; l&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/vCard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchDlg</name>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Fetching search form for %1 ...&lt;/qt&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search Results</source>
        <translation>Rizultats do cweraedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search returned 0 results.</source>
        <translation>Li cweraedje n&apos; a dné nou rzultat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to retrieve search form.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error retrieving search results.
Reason: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add User: Success</source>
        <translation>Radjoutaedje d&apos; uzeu: fwait comifåt</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Added %n users to your roster.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%1 uzeu a stî radjouté a vosse djivêye di soçons.</numerusform>
            <numerusform>%1 uzeus ont stî radjoutés a vosse djivêye di soçons.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Added %1 to your roster.</source>
        <translation>%1 a stî radjouté a vosse djivêye di soçons.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SeparatorAction</name>
    <message>
        <source>&lt;Separator&gt;</source>
        <translation>&lt;Separateu&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Separator</source>
        <translation>Separateu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shortcuts</name>
    <message>
        <source>Shortcuts in the chat dialog</source>
        <translation>Tapes rascourti el purnea di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch to the next tab</source>
        <translation>Potchî al linwete shuvante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch to the previous tab</source>
        <translation>Potchî al linwete di dvant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find text</source>
        <translation>Trover tecse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sends the message</source>
        <translation>Evoyî l&apos; messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear the text</source>
        <translation>Netyî l&apos; tecse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcuts in the contactlist</source>
        <translation>Tapes rascourti el djivêye des soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assign a custom avatar to the selected contact</source>
        <translation>Mete ene imådje da vosse pol soçon tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove custom avatar from the selected contact</source>
        <translation>Oister l&apos; imådje da vosse pol soçon tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the selected contact</source>
        <translation>Disfacer l&apos; soçon tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a chat to the selected contact</source>
        <translation>Drovi on berdelaedje avou l&apos; soçon tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send a message to the selected contact</source>
        <translation>Evoyî on messaedje å soçon tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receive incoming event</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename the selected contact</source>
        <translation>Rilomer l&apos; soçon tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log on to the selected transport</source>
        <translation>S&apos; elodjî avou l&apos; transpoirt tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Common actions</source>
        <translation>Comonès accions</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll up</source>
        <translation>Erôlaedje viè li dzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll down</source>
        <translation>Erôlaedje viè li dzo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close the current window/tab</source>
        <translation>Clôre li purnea/linwete do moumint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the message history</source>
        <translation>Drovi l&apos; istwere des messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the user info of the contact</source>
        <translation>Håyner l&apos; infôrmåcion d&apos; uzeu do soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcuts available from outside of the application</source>
        <translation>Tapes rascourti disponibe did foû do programe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show/hide the application</source>
        <translation>Mostrer/catchî l&apos; programe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bring the application to front</source>
        <translation>Rimonter l&apos; programe å prumî plan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send new message</source>
        <translation>Evoyî novea messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcuts in the message dialog</source>
        <translation>Tapes rascourti el purnea di messaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send the message</source>
        <translation>Evoyî l&apos; messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcuts in the status dialog</source>
        <translation>Tapes rascourti el purnea d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the status message</source>
        <translation>Defini l&apos; messaedje d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcuts in the service discovery dialog</source>
        <translation>Tapes rascourti el purnea di discovraedje di siervices</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShowTextDlg</name>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&apos;l est b&amp;on</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpacerAction</name>
    <message>
        <source>&lt;Spacer&gt;</source>
        <translation>&lt;Blanc&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spacer provides spacing to separate actions</source>
        <translation>Li blanc permete di leyî on vude inte les botons</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Stanza::Error::Private</name>
    <message>
        <source>Bad request</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Conflict</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feature not implemented</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forbidden</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gone</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The recipient or server can no longer be contacted at this address.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal server error</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Item not found</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The addressed JID or item requested cannot be found.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>JID malformed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the &apos;to&apos; attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not acceptable</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages).</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not allowed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The recipient or server does not allow any entity to perform the action.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not authorized</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Payment required</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recipient unavailable</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The intended recipient is temporarily unavailable.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redirect</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Registration required</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remote server not found</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remote server timeout</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resource constraint</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service unavailable</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server or recipient does not currently provide the requested service.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subscription required</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undefined condition</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unexpected request</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order).</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StatusSetDlg</name>
    <message>
        <source>Set Status: All accounts</source>
        <translation>Defini l&apos; estat: Tos les contes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set Status: %1</source>
        <translation>Defini l&apos; estat: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status:</source>
        <translation>Estat:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Priority:</source>
        <translation>Prumiristé:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preset:</source>
        <translation>Prémetou:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;None&gt;</source>
        <translation>&lt;Nouk&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Set</source>
        <translation>&amp;Defini</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Rinoncî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sa&amp;ve as Preset</source>
        <translation>Schaper come &amp;prémetou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Status Preset</source>
        <translation>Novea prémetou estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter a name for the new status preset:</source>
        <translation>Dinez s&apos; i vs plait on no pol novea prémetou estat:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t create a blank preset!</source>
        <translation>Dji n&apos; sai ahiver on vude prémetou estat!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already have a preset with that name!</source>
        <translation>Vos avoz ddja on prémetou estat dizo ç&apos; no la!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StatusShowDlg</name>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status for %1</source>
        <translation>Estat po %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabDlg</name>
    <message>
        <source>Detach Tab</source>
        <translation>Distaetchî linwete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Clôre linwete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Tab</source>
        <translation>Evoyî linwete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Tab to</source>
        <translation>Evoyî linwete viè</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Detach Current Tab</source>
        <translation>Distaetchî l&apos; linwete do moumint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close Current Tab</source>
        <translation>Clôre li linwete do moumint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Current Tab to</source>
        <translation>Evoyî l&apos; linwete do moumint viè</translation>
    </message>
    <message>
        <source> is composing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Task</name>
    <message>
        <source>Disconnected</source>
	<translation>Disraloyî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Tip</name>
    <message>
        <source>Useful Tips</source>
        <translation>Ahessåvès racsegnes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/logo_128</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show tips at startup</source>
        <translation>Mostrer les racsegnes a l&apos; enondaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>Di &amp;dvant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowLeft</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Shuvante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+N</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>psi/arrowRight</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+C</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TipDlg</name>
    <message>
        <source>Hello! Thank you for downloading Psi!
We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the &lt;a href=&quot;http://psi-im.org&quot;&gt;Psi HomePage&lt;/a&gt;.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the &lt;a href=&quot;http://forum.psi-im.org/&quot;&gt;Psi Forums&lt;/a&gt;.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;i&gt;the Psi Team&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:&lt;br&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Ctrl+Enter to send message&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl+M to add newline character&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl+H to display message history dialog&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Alt+S to send message&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl+U to clear edit buffer&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can type these special commands in chat and groupchat dialogs:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&quot;/clear&quot; to clear chat view&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&quot;/me &amp;lt;message&amp;gt;&quot; &apos;/me&apos; is replaced by your nick&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
And these work only in groupchat dialog:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&quot;/nick &amp;lt;new_nickname&amp;gt;&quot; to change your nickname&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can.  If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server.  Just click Add in the Account Setup screen.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ?  Try enabling the &quot;transport-specific icons&quot; option.  This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using.  Then you can convince him to switch to Jabber. &lt;icon name=&quot;psi/smile&quot;&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t like the buttons where they are?  Want a shortcut button to change your status to Away?  Check out the Configure Toolbars window, it&apos;s available through toolbars&apos; context menu.  You can even make a toolbar that floats!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time?  You can be known as &quot;mrcool@jabber.org&quot; to your friends, and &quot;John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com&quot; to business associates.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons?  Fear not, we have you covered!  Check out &lt;a href=&quot;http://jisp.netflint.net&quot;&gt;http://jisp.netflint.net&lt;/a&gt; for tons of &quot;Iconsets&quot; that can be added to Psi to make it look the way you like!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will &quot;perform the default action&quot; on many objects within Psi?  Try middle-clicking on a contact or a popup.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -&gt; Service Discovery.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions.  You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -&gt; Service Discovery to look on &lt;i&gt;any&lt;/i&gt; Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that&apos;s not common yet.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you&apos;re chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is &lt;tt&gt;Tab-Tab&lt;/tt&gt;; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press &lt;tt&gt;Tab&lt;/tt&gt; and it will loop on the nicks of all the people in the room.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;For a more complicated scenario: &lt;tt&gt;mblsha&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;Monster&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;mbl-revolution&lt;/tt&gt; are all sitting in same room. If you write &lt;tt&gt;m&lt;/tt&gt; and press &lt;tt&gt;Tab&lt;/tt&gt; it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with &lt;tt&gt;m&lt;/tt&gt;, and you can either continue to &lt;tt&gt;Tab&lt;/tt&gt; to loop through all nicks that start with &lt;tt&gt;m&lt;/tt&gt; or write more letters until there is a unique completion. When you press the &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; button, and then press &lt;tt&gt;Tab&lt;/tt&gt; it would complete to &lt;tt&gt;mbl&lt;/tt&gt;. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you&apos;ll realise how powerful it is.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the last tip.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you want to contribute your own &quot;tip of the day&quot;, please publish it on the &lt;a href=&quot;http://forum.psi-im.org&quot;&gt;Psi Forums&lt;/a&gt; (or mail it to the one of the developers), and we&apos;ll be happy to integrate it for the next release.</source>
        <translation>Cisse-ciale c&apos; est l&apos; dierinne racsegne.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Si vos vloz apoirter des «racsegnes do djoû» da vosse, s&apos; i vs plait elzès fåt eplaidî sol &lt;a href=&quot;http://forum.psi.org&quot;&gt;Forom da Psi&lt;/a&gt; (oudonbén els emiler åzès programeus), et nos serans binåjhe delzès mete dins l&apos; modêye ki vént.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contributed by</source>
        <translation>Contribouwé pa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationManager</name>
    <message>
        <source>language_name</source>
	<translation>Walon</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>URLLabel</name>
    <message>
        <source>Open mail composer</source>
        <translation>Drovi programe d&apos; emilaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open web browser</source>
        <translation>Drovi betchteu waibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to Roster</source>
        <translation>Radjouter al djivêye di soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy location</source>
        <translation>Copyî eplaeçmint</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VoiceCall</name>
    <message>
        <source>Voice Call</source>
        <translation>Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accept</source>
	<translation>Accepter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reject</source>
	<translation>Rifuzer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hang Up</source>
	<translation>Racrotchî</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WbDlg</name>
    <message>
        <source>End session</source>
	<translation>Fini l&apos; session</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear the whiteboard</source>
	<translation>Netyî l&apos; blanc tåvlea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change the geometry</source>
	<translation>Candjî l&apos; grandeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stroke color</source>
	<translation>Coleur do trait</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fill color</source>
	<translation>Coleur di rimplixhaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stroke width</source>
	<translation>Lårdjeur do trait</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit mode</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thin stroke</source>
	<translation>Trait fén</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium stroke</source>
	<translation>Trait moyén</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thick stroke</source>
	<translation>Trait spès</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select</source>
	<translation>Tchoezi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate</source>
	<translation>Displaecî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotate</source>
	<translation>Tourner</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
	<translation>Mete al schåle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase</source>
	<translation>Disfacer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll view</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw paths</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw lines</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw ellipses</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw circles</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw rectangles</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an image</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whiteboard toolbar</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2 left the session.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to end the session?
The contents of the whiteboard will be lost.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Neni</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A new whiteboard message was just received.
Do you still want to close the window?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set new width:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Width:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set new height:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Height:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WbItem</name>
    <message>
        <source>Thin stroke</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium stroke</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thick stroke</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change stroke color</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change fill color</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bring forward</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bring to front</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send backwards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send to back</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ungroup</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WbManager</name>
    <message>
        <source>Specify Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you wish to join and existing session,
choose from one of the recently detected sessions
or type in your own. Else leave the field empty.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XMLConsole</name>
    <message>
        <source>XML Console</source>
        <translation>Conzôle XML</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter</source>
	<translation>Passete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
	<translation>Messaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Presence</source>
	<translation>Prezince</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IQ</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>JID:</source>
	<translation>JID:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable</source>
        <translation>En alaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Netyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>XML Input...</source>
        <translation>Intrêye XML...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Clôre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XMPP::QObject</name>
    <message>
        <source>Username</source>
        <translation>No d&apos; uzeu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Metou no</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation>Sicret</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
    <message>
        <source>First Name</source>
        <translation>Pitit no</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Name</source>
        <translation>No d&apos; famile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
        <translation>Emile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation>Adresse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>City</source>
        <translation>Veye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>State</source>
        <translation>Estat/Province</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zipcode</source>
        <translation>Limero del posse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phone</source>
        <translation>Telefone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URL</source>
        <translation>Waibe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation>Date</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Misc</source>
        <translation>Ôtes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XmlConsole</name>
    <message>
        <source>XML Console</source>
        <translation>Conzôle XML</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XmlPrompt</name>
    <message>
        <source>XML Input</source>
        <translation>Intrêye XML</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Transmit</source>
        <translation>&amp;Evoyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Clôre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Malformed XML</source>
	<translation>Cron XML</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ?</source>
	<translation>Vos avoz tapé do XML k&apos; est cron. Estoz vs seur del voleur evoyî?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>Oyi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>Neni</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <comment>=====OBSOLETE SECTIONS?=====</comment>
    <name>PsiActionList::Private</name>
    <message>
        <source>Common Actions</source>
        <translation>Comonès accions</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View Groups</source>
        <translation>Mostrer les groupes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle visibility of special roster groups</source>
        <translation>Discandjî l&apos; veyåvisté el djivêye des soçons des groupes especiås</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Offline Contacts</source>
        <translation>Håyner les soçons disraloyîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles visibility of offline contacts in roster</source>
        <translation>Discandjî l&apos; veyåvisté el djivêye des soçons disraloyîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Away/XA/DnD Contacts</source>
        <translation>Håyner les soçons evoye/nén arinnåves/a nén disrindjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster</source>
        <translation>Discandjî l&apos; veyåvisté el djivêye des soçons evoye/nén arinnåves/a nén disrindjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Hidden</source>
        <translation>Håyner les catchîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Hidden Contacts</source>
        <translation>Håyner les catchîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles visibility of hidden contacts in roster</source>
        <translation>Discandjî l&apos; veyåvisté el djivêye des soçons catchîs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Agents/Transports</source>
        <translation>Håyner les adjints/transpoirts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles visibility of agents/transports in roster</source>
        <translation>Discandjî l&apos; veyåvisté el djivêye des adjints/transpoirts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Self Contact</source>
        <translation>Si håyner lu-minme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Status Messages</source>
        <translation>Håyner messaedjes d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles visibility of self contact in roster</source>
        <translation>Discandjî l&apos; veyåvisté el djivêye di si prôpe imådjete come soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Contacts</source>
        <translation>Håyner soçons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Invite</source>
        <translation>&amp;Priyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Psi button provides invite action</source>
        <translation>Li boton Psi permete di priyî ene sakî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Psi</source>
        <translation>&amp;Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The main Psi button, that provides access to many actions</source>
        <translation>Li mwaisse boton da Psi, ki dene accès a bråmint d&apos; accions</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Status</source>
        <translation>&amp;Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Provides a convenient way to change and to get information about current status</source>
        <translation>Permete ene manire åjheye di vey l&apos; estat do moumint eyet del candjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Special item that displays number of pending events</source>
        <translation>Cayet speciå ki håynêye li nombe d&apos; evenmints ki ratindèt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Buttons</source>
        <translation>Botons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add a contact</source>
        <translation>&amp;Radjouter on soçon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Radjouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Call</source>
        <translation>Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Call</source>
        <translation>&amp;Houkî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Phone Call</source>
        <translation>Houkî å &amp;telefone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>Infôrmåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Info</source>
        <translation>&amp;Infôrmåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat</source>
        <translation>Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Chat</source>
        <translation>&amp;Berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Calls History</source>
        <translation>Istwere des houcaedjes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;XML Console</source>
        <translation>Conzôle &amp;XML</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Service &amp;Discovery</source>
        <translation>&amp;Discovraedje di siervices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New blank message</source>
        <translation>Novea messaedje vude</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New &amp;blank message</source>
        <translation>Novea messaedje &amp;vude</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join Groupchat</source>
        <translation>Radjonde ene såle di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join &amp;Groupchat</source>
        <translation>Radjonde ene &amp;såle di berdelaedje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Groupchat</source>
        <translation>Såle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account Setup</source>
        <translation>Apontiaedje des contes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Acc&amp;ount Setup</source>
        <translation>Apontiaedje des c&amp;ontes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>Tchuzes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Options</source>
        <translation>&amp;Tchuzes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage Account</source>
        <translation>Manaedjî l&apos; conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Manage Account</source>
        <translation>&amp;Manaedjî l&apos; conte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign Out</source>
        <translation>Si dislodjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign &amp;Out</source>
        <translation>Si &amp;dislodjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Toolbars</source>
        <translation>Apontyî les bårs ås usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Tool&amp;bars</source>
        <translation>Apontyî les &amp;bårs ås usteyes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change profile</source>
        <translation>Candjî d&apos; profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Profile</source>
        <translation>Candjî d&apos; profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Change profile</source>
        <translation>Candjî d&apos; profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Change Profile</source>
        <translation>Candjî d&apos; profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play sounds</source>
        <translation>Djouwer des sons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play &amp;sounds</source>
        <translation>Djouwer des &amp;sons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles whether sound should be played or not</source>
        <translation>Discandjî l&apos; djouwaedje ou nén des sons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
        <translation>Moussî foû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>Moussî &amp;foû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quits Psi</source>
        <translation>Moussî foû di Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip of the Day</source>
        <translation>Racsegne do djoû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Tip of the Day</source>
        <translation>Racse&amp;gne do djoû</translation>
    </message>
    <message>
        <source>See many useful tips</source>
        <translation>Vey bråmint des ahessåvès racsegnes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transfer Manager</source>
        <translation>Manaedjeu di transfers</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trans&amp;fer Manager</source>
        <translation>Manaedjeu di trans&amp;fers</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opens the Transfer Manager dialog</source>
        <translation>Drovi l&apos; purnea do manaedjeu di transfers</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Menu Items</source>
        <translation>Cayets do menu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Publish</source>
        <translation>Eplaidî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set status</source>
        <translation>Defini l&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smaller alternative to the Status Button</source>
        <translation>Ene alternative pus ptite pol boton d&apos; estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Changes your global status to &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Candjî l&apos; estat globå da vosse a «%1»</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Online</source>
        <translation>Raloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Free for Chat</source>
        <translation>Libe po berdeler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Away</source>
        <translation>Evoye</translation>
    </message>
    <message>
        <source>XA</source>
        <translation>Nén arinnåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DND</source>
        <translation>Èn nén disrindjî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invisible</source>
        <translation>Nén veyåve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Offline</source>
        <translation>Disraloyî</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation>Estat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ReadMe</source>
        <translation>LijhozMu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;ReadMe</source>
        <translation>&amp;LijhozMu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Read Me file</source>
        <translation>Håyner l&apos; fitchî LijhozMu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Psi Handbook (Online)</source>
        <translation>Guide di l&apos; uzeu (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Psi &amp;Handbook (Online)</source>
        <translation>Guide di l&apos; &amp;uzeu (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User Guide (Online)</source>
        <translation>Guide di l&apos; uzeu (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;User Guide (Online)</source>
        <translation>Guide di l&apos; &amp;uzeu (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wiki (Online)</source>
        <translation>Wiki (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Wiki (Online)</source>
        <translation>&amp;Wiki (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join Psi Discussion Room (Online)</source>
        <translation>Såle di berdelaedje so Psi (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Join Psi Discussion Room (Online)</source>
        <translation>&amp;Såle di berdelaedje so Psi (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home Page (Online)</source>
        <translation>Waibe måjhon (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Home Page (Online)</source>
        <translation>Waibe &amp;måjhon (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Report a Bug (Online)</source>
        <translation>Rapoirter on bug (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Report a &amp;Bug (Online)</source>
        <translation>Rapoirter on &amp;bug (so les fyis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Report a Bug</source>
        <translation>Rapoirter on bug</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Report a &amp;Bug</source>
        <translation>Rapoirter on &amp;bug</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>Åd fwait</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>Å&amp;d fwait</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Psi</source>
        <translation>Åd fwait di Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About Psi</source>
        <translation>Å&amp;d fwait di Psi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Åd fwait di Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Åd fwait di &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Qt - Trolltech</source>
        <translation>&amp;Qt - Trolltech</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Jabber.org</source>
        <translation>&amp;Jabber.org</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Aidance</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PsiCon</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Aroke</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to load iconset!  Please make sure Psi is properly installed.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please disconnect before changing the profile.</source>
        <translation>Vos vs divoz disraloyî dvant di candjî d&apos; profil.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No account to be modified.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Information</source>
        <translation>Infôrmåcion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some of the options you changed will only have full effect upon restart.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The complete iconset update will happen on next Psi start.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to bind to port %1 for Data Transfer</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Computer went to sleep</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
</TS>

