Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
abhorerabhorer (v.) abhorrer, avoir en horreur. totes les bråvès djins abhorèt ci calin la, tous les honnêtes gens abhorent ce bélître.Trové dins: abhoré [E203] ahourterahourter (v.c.) heurter, effleurer, toucher. i gn a des parints ki n' vlèt nén k' on-z ahourtêye leus efants, on n' oizreut --- vosse tchivå, il est si metchant; loukîz bén di n' mi nén ---. (syn. aduzer).» il est vite ahourté: il est susceptible. (rl a: aduzåve) Waitîz a: ahourtaedje; ahourtiner; hourter; rahour. Mots rshonnants: ahouter. Trové dins: ahourter [E13,E21,E145,E200]; axhourtez [E212]; adhorter [E200] axhåraedjeaxhåraedje (o.n.) arrivée précipitée, ruée, action d'accourir.Waitîz a: axhårer. Trové dins: achoradje [C1] axhåreraxhårer (v.s.c.) accourir, venir à la hâte.Famile: axhåraedje; exhårer, xhårer. Trové dins: achorè [C1,C13]; ahorer [E1] axhoraedjeaxhoraedje (o.n.) égorgement, action d'égorger.Waitîz a: axhoråjhe; axhorer. Trové dins: axhoraedje [R9]; ahorèdje [E1,E34]; ahorech [E203] axhoråjheaxhoråjhe (f.n.)• 1. action d'égorger (du bétail). c' est ouy k' on fwait l' --- des boûs a l' abatwer; c' est ouy djoû d' ---. • 2. tuerie (au couteau), massacre. il ont saetchî leu coutea et ça a stou ene --- sins pareye. Waitîz a: axhorer. Trové dins: ahoråhe [E1] axhoreraxhorer (v.c.) égorger, couper le cou. --- on pourcea. Ti criyes co pus foirt k' on pourcea k' on-z axhore. I s' ont batou sol pavêye et i s' ont-st axhoré a côps d' coutea.Famile: axhoraedje, axhoråjhe, axhoreu, axhoreure, axhormint. Trové dins: axhorer [R9]; achorer [C9]; achorè [C13]; ahorer [E1,E34]; ahoré [E89,E177a,E203] axhoreu, axhoreuaxhoreu, -euse (o.f.n.) celui ou celle qui égorge à l'abattoir.Waitîz a: axhorer. Trové dins: achoreû [C9,C13]; ahoreû [E1,E34] axhoreureaxhoreure (f.n.) trou pratiqué dans la gorge de l'animal (porc, bœuf, etc.) pour le faire saigner. li sonk aboléve foû d' l' ---.Waitîz a: axhorer. Trové dins: ahorore [E13]; ahorâre [E34]; ahoreûre [E1] axhormintaxhormint (o.n.) assassinat.Waitîz a: axhorer. Trové dins: ahor'mint [E1] distchårnaedjedistchårnaedje (o.n.) action d'écharner.Waitîz a: distchårner. Trové dins: dishårnèdje [E1]; dihårnèdje [E1]; duhårnèdje [E34] / d'hårnèdje [E1,E34] distchårné, distchårnêyedistchårné, -êye (addj.) 1. décharné (-e). "on vizaedje tot ---." 2. écorché (-e). (sin. schoircî, aratchî, dischavé). Waitîz a: distchårner.Trové dins: distchaurnè [C1,C13]; discharnè [O0]; discharné [O0]; dishårné [E170]; dihårné [E170]; d'hårné [E170] / dishårnêye [E170]; dihårnêye [E170] distchårnerdistchårner (v.c.) écharner (une peau). (t. de tann.) on d'tchårnêye lès pias d'vant d' lès taner Waitîz a: chårner|+ distchårner (v.c.) Décharner, amaigrir, priver de son embonpoint. si maladîye l'a fwârt distchårné |+ distchårner (v.c.) Dégarnir en enlevant (de la couche ou du bosseyement) ce qui se détache sans peine. --- l' von.ne po l' fé bouter pour faciliter l'abatage du reste Waitîz a: disgrochî |+ distchårner (v.c.) Débrailler, dépoitrailler. |+ distchårner (si ~) (v.pr.) Se décharner. Waitîz a: distchårnaedje, distchårneu, distchårneure, distchårnoe; tchå. Trové dins: dishårner [E1]; dihårner [E1]; duhårner [E34]; dètchârner [E21]; distchårner [E1]; distchaurner [C9]; dustchârner [S0]; diharné [E177a] / d'hårner [E1,E34]; d'harné [E177a] distchårneudistchårneu (o.n.) écharneur.Waitîz a: distchårner. Trové dins: dishårneû [E1]; dihårneû [E1]; duhårneû [E34] / d'hårneû [E1,E34] distchårneuredistchårneure (f.n.) écharnure. taper del tchåsse so les ---s po côper l' flaireur.Waitîz a: distchårner. Trové dins: dishårneûre [E1]; dihårneûre [E1]; duhårnare [E34]; dihârneur [E177a] / d'hårneûre [E1]; d'hârneur [E177a] distchårnoedistchårnoe (o.n.) écharnoir.Waitîz a: distchårner. Trové dins: distchårneû [E1]; dihårneû [E1]; dihârneu [E177a] / d'hårneû [E1]; d'hârneu [E177a] exhårerexhårer(v.c.) effrayer, chasser. --- les poyes, chasser les poules;Waitîz a: axhårer, xhårer. Trové dins: èchôrer [S25] hårehåre (f.n.)• 1. hart, osier. lien en osier. il a côpé des ---s po loyî ses petchîs. • 2. branche de saule, de bouleau, de coudrier. ; des ---s di côrî; les ---s di beyôle siervént po loyî les faxhenes. Waitîz a: hårdêye, hårdifrinne. Trové dins: håre [R9]; haur [C8]; haûr [C8]; hâr [E203]; hârts (pl.) [S30]; aurt [C1,O0,S17]; aûr [C8]; aur [C8,C9]; âr [O51]; art [O0]; ârts (pl.) [S30]; ôrt [S38] hårkeahårkea (o.n.) porte-seaux, «jouguet», gros bâton échancré au milieu pour porter deux seaux suspendus aux deux bouts.Waitîz a: hårker. Trové dins: hårkea [R9,R11,R13]; hårkê [E1,E34,E213]; hârkê [E21]; hârkai [E203] hårnoufrinnehårnoufrinne (o.n.) sorbier des oiseleurs. (Syn. håvurna, côrete, bronzî, petrea, trokî, petchî, petchalî, pectî, åbe ås tchampinnes).Waitîz a: håre, frinne. Trové dins: hårnoufrinne [R9]; hårnou-frinne [E170]; hårnou-frin.ne [G206]; hârnou-frin.ne [G206]; harnou-frin.ne [G206]; ârdi-frin.ne [G206]; hârnou-frâgn [E203] horkêyehorkêye (f.n.)• 1. fourche sur laquelle on appuyait la carabine. • 2. vache délabrée, cheval décharné. (rl a: tchivå d' gosson). • 3. (ironique) grosse tartine. tchiker ene boune grosse --- di boure et d' potkésse: avaler une tartine monstre de beurre et de fromage de pot. Trové dins: horkèye [E1]; hèrguèye [S28]; hèrkèye [S28]; horkèie [E203,G0] houré, hourêyehouré, -êye (addj.)• 1. sauvé(e). (sin. schapé, saiwé, såvé, francès). • 2. guéri(e). (sin. riweri, schapé). Waitîz a: hourêye, hourixhe. |+ Rifondaedje: c' est metou al coete, metou a l' åvrûle, metou a hourixhe = padrî ene heure, ene hourêye; rén a vey avou ene xhore = baston po trawer, ni dandjreus avou xheure (gregne) Trové dins: horé [E13,E170,G215] houretehourete (f.n.) chouette. (rl a: houprale, hoûlote).Waitîz a: heure; hourete di clotchî. Trové dins: hourete [R17]; hourète [G209,S0]; ourète [G209]; horète [G209]; hurète [G209,S17,S117]; urète [G209]; heurète [G209]; eurète [G209]; hèrate [G209]; èrate [G209] hourihouriI. (v.s.c.) • 1. bondir (pour le cœur = avoir la nausée). cwand dji voe do sonk, dj' a m' cour ki hourit. • 2. se dresser (cheveux). II. (v.c.) • 1. abriter, mettre à couvert de la pluie. cwand i ploût, i fåt --- (çou ki pout frexhi). • 2. placer en sécurité. • 3. rester ou se mettre à l'abri de la pluie en attendant qu'elle passe. III. si --- se mettre à l' abri. si --- dzo on toetea: s'abriter sous un auvent. Waitîz a: hourixhaedje; hourixha, hourixhe, hourixhete; hourî, houré. Trové dins: houri [E212b,G203,R9]; xhouri [E212]; hoûri [G203]; uri [O4]; horî [E203]; hori [E13,G203] hourîhourî (o.n.) abri, lieu où l'on peut se mettre à convert de la pluie, du vent, etc. vos trouvroz on --- po leyî passer l' plouve: ous trouverez un abri pour laisser passer la pluie.(Sin. coete, hourixhe).Waitîz a: heure, houri. Trové dins: horî [E203] hourixhehourixhe (f.n.) abri (endroit où l'on est protégé des intemperies).» a ---: à l'abri. » a --- di: à l'abri de, loin (d'un danger). Waitîz a: houri, hourixha, hourixhete, hourixhet, houreus. Trové dins: hourixhe [R9]; houriche [S0]; hourih [G203]; horich [G203]; orich [G203]; urich [G203]; yurich [G203]; houri [G203]; hoûri [G203] hourixhet u hourixhetehourixhet (o.n.) u hourixhete (f.n.)• 1. petit abri contre la pluie, cabane, hutte (sin. hourixha). ene hourixhete di bwejhlî. (sin. cahoute) • 2. appentis. (sin. abatou). Waitîz a: hourixhe. Trové dins: horihèt [G203] / hourihète [FE1]; horihète [G203,G204] hourkethourket (o.n.) tas, butte. (rl a: moncea, hourkete, hotea, hourlea).Waitîz a: hourkete. Trové dins: horkèt [G206,S24] hourketehourkete (f.n.)• 1. petite colline, petite butte. (rl a: moncea, tiernea, hotea). • 2. talus de démarquation. (rl a: hourlea). • 3. petite bosse, petite dénivellation, petite éminence isolée faite de main d'homme ou par la nature, petite élévation arrondie. Li tchmin est plin d' ---s. (rl a: bosse). Waitîz a: hourket, hourlikete; hourlea; heure. Trové dins: hourkète [G206]; horkète [G206,S0,S105]; hokète [G206,S24,S105]; hoquette [S100]; hocquette [S105] hourleahourlea (o.n.) tertre de démarcation, talus d'une route séparant deux champs (le mot a une nuance de démarcation que hourea n'a pas); talus au bois. (rl a: hourêye, tera). | aler (ou: cori) pa teres et ---s: passer à travers champs.Waitîz a: heure, hourlikete. Trové dins: hourlea [R9,R13]; hourlê [G206]; hoûrlê [E1,S117G206]; horlê [G206]; horlé [G206,S24]; orlé [G206] hourliketehourlikete (f.n.) butte, tertre. (rl a: moncea, tiernea, hotea).Waitîz a: hourkete, hourlea, heure. Trové dins: horlikète [S105]; orlikète [S105] ôrlodjeôrlodje (f.n.) orloge. l' --- di l' eglijhe ni va nén sovint djusse.» fé l' toû d' l' ---: dormir 12 heures d'affilée. Waitîz a: orlodjî, ôrlodjreye. Trové dins: ôrlodje [E1,R13,S0]; oûrlodje [O4]; hôrlodje [S25] ôrlodjî, ôrlodjresse u ôrlodjeu, ôrlodjeuseôrlodjî (o.n.) horloger.Waitîz a: ôrlodje. Trové dins: ôrlodjî [E1,S0,S36,S117]; ôrlodji [C8]; oûrlodjî [O4]; hôrlodjî [S25] / oûrlodjeû [O4] schårdschård (o.n.) Blessure, entaille. i s'a fêt on lêd --- avou s' coutia|+ schård (o.n.) Brèche, ébréchure. {CHARD11.MMO}on --- a m' razwè ; il a fêt on --- å fiêr di s' rabot ; vosse côrbèt èst plin d' ---, i fåt l' rawijî ; fé dès --- dins 'ne hèpe ébrécher une hache ; fé dès ---s o sacrèmint pécher contre le serment de mariage ; (absolument) f |+ schård (o.n.) Entamure. fé on --- è s' sint-crèspin ébrécher ses économies ; on a d'dja fêt on fameûs --- a l' qwinzin.ne ; on --- å pwin trou laissé par le couteau quand on a enlevé un gros morceau à un pain |+ schård (o.n.) Déchirure. on --- a m' marone ; vos-avoz fêt on fameûs --- a vosse pantalon ; fé dès ---s dins one sitofe entailler une étoffe ; stoper lès --- repriser les entailles aux vêtements Waitîz a: cink Waitîz a: schårder; schårdé. Trové dins: schård [R11]; chaurd [C1,C13,O0]; hård [E1,E34,E170]; chaur [C8,C9,O2]; scâr [G215]; scârd [O0,O4]; scôd [G204]; chôr [G215]; chôrd [Bour,G204,Sing]; chôd [G204]; chârd [S0]; châr [G215]; chård [S117]; shanrd [E165]; hyârd [E200]; hår [E1]; hâr [E177,E203] schorsoeschorsoe (o.n.) tablier. (sin. sivantrin, vantrin, cindrén).Waitîz a: schorsêye, schô. Trové dins: schorsoe scorswè [R13]; chorsè [S0]; chorcè [G206]; chorseû [S0]; chorçeû [G205]; scôrsû [S109,S117]; scourçû [G205]; scourçu [G205]; scourcieu [G205]; cuchieu [S122]; (gåmès) couchû, cuchû [G205] schortaedjeschortaedje (o.n.)• 1. action de se briser. • 2. action d'arracher brutalement. Waitîz a: schorter. Trové dins: chortadje [C1] schorté, schortêyeschorté, -êye (addj.) profondément déçu(e). il a stî ---.Waitîz a: schorter. Trové dins: chortè [C13] schorterschorterI. (v.s.c) se briser, se rompre. li bolå a ---é net. II. (v.c.) arracher brutalement, cueillir à la main de l'herbage, des plantes quelconques en brisant les tiges ou en les coupant avec une faucille à une trop grande distance du sol. Famile: schortaedje, schorté, schorteu. Trové dins: chortè [C1,C8,C13]; schorter [R13] schorteuschorteu (o.n.) hâbleur (qui déçoit profondement).Waitîz a: schorté. Trové dins: chorteû [C13] scoirné; sicoirné u escoirné; scoirnêye; sicoirnêye u escoirnêyes(i)coirné, -êye (addj.) écorné(e).Waitîz a: scoirner. Trové dins: chornè [S33] scoirner / sicoirners(i)coirnerI. (v.c.) écorner (enlever les cornes d'un animal). --- on gayet. (Sin. discoirner) II. (si ~) (v.pr.) s'écorner (perdre ses cornes pour un animal). Waitîz a: scoirné, scoirnaedje; coine. Mots rshonnant: schoirner. |+ ôte mot (vént di coine = cwén s(i)coirner. briser les angles. --- ene foye di tåve. Trové dins: scwarner [C54,S117]; scwarnè [C8,C13]; scwarnér [O0]; scorner [S104,S110,S117]; chornè [S33] / sucwarner [S117] tchårnaletchårnale (f.n.)• 1. charme (arbre). li ---, c' est on deur bwès k' on fwait les mantches; ene håye di ---. (Syn. tchårnea, tchårnalî, tchåne). • 2. djonne ---: charmille (haie de charme, tonnelle de charme). (Syn. tchårnea, tchårneye). • 3. bois de charme. Waitîz a: tchåne, tchårnea, tchårnalî. Trové dins: tchårnale [E1,E34,E170,G206,R13]; tchanrnale [E165]; tchonrnale [G206]; tchârnale [E9,E21,E200,G206]; tchârnaye [G206,S0]; tchôrnale [G206]; tchaurnale [C1,C9]; tcharnale [G206,S0,S44]; tchèrnale [G206]; tchèrnawe [G206]; tchaurnal [C9a]; charnal [E212]; chârnal [E177]; chaurnal [E177] tchårné, tchårnêyetchårné, -êye (addj.)• 1. charmant(e). (sin. tchårnant, nozé). • 2. bien fourni. Waitîz a: tchårmant, tchåne. Trové dins: tchaurné [C1]; chaurné [C9a] tchorleus, tchorleusetchorleus, -euse (addj.)• 1. chaleureux, qui a beaucoup de chaleur naturelle. (rl a: avnant, binamé). • 2. qui n'est pas frileux, qui est peu sensible au froid. i fåt esse ---e po s' pormoenner e ptite cote pa do tins parey. (rl a: schandi). • 3. ardent, passionné. ene ---e crapåde; a septante ans, on n' est pus ---. (rl a: tchôd, tchôd lapén). Waitîz a: tcholeur. Trové dins: tchorleûs [E1,E165,E170]; tchaloreûs [S0]; tchâloureûs [JThi]; chorleu [E177a,E212]; tchårleûs [E34] / tchorleûse [E1,E165,E170]; tchaloreûse [S0]; tchårleûse [E34] xhårådexhåråde (f.n.) course désordonnée, fuite désordonnée. nos esténs a marôde, kéne --- cwand on a veyou l' cinsî.Waitîz a: xhårer. Trové dins: xhåråde [R9]; chorâde [C1,C13] xhåraedjexhåraedje (o.n.) action de se dépêcher.Waitîz a: xhårer, dispaitchaedje, chametadje, bizadje. Trové dins: xhåraedje [R9]; choradje [C1] xhårerxhårer (v.)• 1. se dépêcher. avou lu, i fåt todi ---. (rl a: si dispaitchî, chamter, bizer, fritchî). • 2. filer impétueusement. cwand i vneut des avions inglès, i faleut vey --- les Boches!; li singlé xhåréve å triviè d' tot. (rl a: bizer). Famile: xhåraedje, xhåreu, xhåråde; axhårer, exhårer. Trové dins: xhårer [R9,R13]; chârer [S0]; hârer [E21,E212b]; xharez [E212]; chårer [S117]; chaurer [S17]; chorè [C1,C13]; chorer [O0,O2,O4] xhåreu, xhåreusexhåreu, -euse (o.f.n.) coureur, personne qui se dépêche.Waitîz a: xhårer. Trové dins: xhåreu [R9]; choreû [C1]; châreû [S0] / xhåreuse [R9] xheurexheure (f.n.)• 1. grange. (rl a: gregne, poite). » bate el --- et vaner a l’ ouxh: a) tromper sa femme; b) pratiquer le coït interrompu. • 2. compartiment de la grange où l’on met le grain. • 3. entrepôt des tanneurs, servant de cave, de magasin d'expédition, et à l'étage, de séchoir et de magasin à écorce. • 4. grand hangar. (rl a: bår, hangår). Trové dins: xheure [R12]; heûre [E170,G209]; heure [E34,G209,vR9]; hœre [E23]; hère [E23]; hore [E212b,G209]; hâre [E34,G209]; χore [G209]; xhorre [E212]; heûr [E203] xhoraedjexhoraedje (o.n.)• 1. creusement d'un fossé. li --- del corote prindrè beacôp do tins. (rl a:. cåvlaedje, foyaedje). • 2. (t. de menuisier) forage à la tarière, par ext. à la foreuse. (sin. foraedje). • 3. (t. de batelier) action de manœuvrer la gaffe pour diriger le petit bateau. Waitîz a: xhorer. Trové dins: horèdje [E1]; hyoraedje [E200] xhorexhore (f.n ou o.n.)• 1. (t. de batellerie) accore, grosse perche ferrée dont le batelier se sert comme d'un levier pour prendre le large, éviter un obstacle, etc..l'extrêmité ferrée s'enfonce obliquement dans le lit du fleuve, l'autre est attachée par un cordage qu'on enroule autour de la perche. diner on côp d' --- po-z arester l' batea. » feré d' ---: la perche ferrée, » c' est l' côp d' ---: (fig.) c'est le moment décisif, où il faut déployer ses forces. • 2. (par ext.) ce cordage lui-même. » trô d' ---: trou où le cordage est fixé à l'avant ou à l'arrière du bateau. » anea d' ---: anneau où le cordage est fixé (autre système d'attache). • 3. rigole couverte, drain (pour assécher les caves). • 4. tarrière. (Sin. terere). Waitîz a: xhoråd, xhorea, xhorote; xhoron; xhorer, axhorer. Trové dins: xhore [R12]; hore [E1,G206]; hyore [E200,G206]; chor [C8]; chore [O0] xhoré, xhorêyexhoré, êye (addj.) mince. si --- k' ene anweye: extrêmement fluet, tout d'un venue. (Sin. mwinre, tene, maigue).» aveur li vinte ---: être affamé, avoir le ventre vide. Waitîz a: xhorer. Trové dins: xhoré [R12]; horé [E212b]; xhoré [E212] xhorea u xhoråd u xhorotexhorea (o.n.), xhoråd (o.n.) xhorote (f.n.)• 1. petite rigole peu profonde bordant li chemin ou le trottoir, caniveau, petite tranchée pour l'écoulement des eaux. fårè mete des schenes ou des faxheas po passer avou l' herna houte do ---: il faudra mettre des bûches ou des fagots pour franchir la rigole avec l'attelage. (Syn. xhore, corote, gråve, colire). • 2. petit ravin, ravinement (apparu soudainement suite à un orage, etc.). (rl a: schavea, golete, colene). • 3. petit ruisseau débutant (rl a: rixhot). • 4. raie d'irrigation (rl a: bî, bîxhon) Waitîz a: xhore, xhorer Trové dins: horê [G206]; horé [E170,G206]; horia [G206]; chorê [G206] / horå [G206]; horâ [G206]; shoran [E165]; hyorâ [E200] / horote [G206]; hourote [G206]; hyorote [G206]; chorote [G206]; harote [G206]; hyarote [G206] xhorerxhorerI. (v.c.) • 1. creuser, percer pour ouvrir un passage à l'eau, faire une ouverture pour lui donner cours. --- on bî: creuser un bief; --- on gråve: creuser un fossé; --- ene corote: creuser une rigole. » --- ene waide: creuser des canaux dans une prairie pour l' assainir. (rl a: watringue). • 2. (t. de menuiserie) forer avec une tarière. on xhore deus trôs po fé ene hote: on fore deux trous pour faire une mortaise. II. (v.s.c.) (t. de batellerie) manœuvrer la xhore (bâton pour diriger une petite embarcation près des berges. » --- å lådje: maintenir le bateau loin du bord; --- près: maintenir le bateau près du bord. III. (si ~) (v.pr.) se percer, dans l'expression si --- l' cou: se dit à quelqu'un qui a fait un gros pet. Waitîz a: xhore, xhoré, xhoraedje, xhoråd, xhorea, xhorote; axhorer. Trové dins: xhorer [R12]; horer [E1,E13,E212b]; xhorez [E212]; hyorer [E200]; chorè [C8] xhoretexhorete (f.n.) (t. de batellerie) boule de cordage (destinée à amortir le choc contre les berges).Trové dins: chorète [C1] xhoreuxhoreu (o.n.) Personne qui manœuvre la chore.Trové dins: horeû [E1]; choreu [C8] XhorisseXhorisse (n.pl.) Xhoris.Trové dins: Horis' [TR1] xhoronxhoron (o.n.) (t. de menuiserie)• 1. refendage, gîte. • 2. entamure d'une pièce de bois de sciage, première planche que l'on scie d'une pièce de bois préparée à cet effet. (rl a: dôsse). Trové dins: shoron [E165]; horon [E212b]; xhoron [E212] |