Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
rifoler
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
7

boûtner

boûtner (v.imp.) refouler de la fumée bitumineuse. li tchminêye rabat, i boûtene (ou boûtnêye), on sent le bitume ; li stouve boûtene : li solea lût seur sol fouwire. (Sin. ragoler, rabôrer, rifoler).
 »  i cmince a ---: (fig.) cela commence à sentir mauvais, à mal tourner (rl a: tezi).
Waitîz a: boûtnaedje, boûtné, boûtneure, boûtnire; eboûtner.

Trové dins: boûtner [R9]; boûtener [E1,E34]; boûtné [E177a]
(ID: 26879) Nén co so l' esplicant motî.


foler

foler
I. (v.c.)
• 1. presser, écraser.
• 2. fouler, piétiner.
II. (v.s.c.) fouler, piétiner. li tchet a folé totavå m’ bouwêye: le chat a piétiné le linge. (Sin. wayî).
 »  foler so s’ coraedje: contenir sa colère, se faire violence.
 »  i n’ fåt nén k’ on lyi fole so l’ pî: il ne faut pas que on lui manque de respect.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. se fouler, se luxer, se démettre (un membre). i s' fola l' pî tot dschindant djus do trotwer. (rl a: si toide, si forpasser, si mespasser, si rifoler, si forpougnî, si stoker, si stucler).
• 2. (fig) se presser, se hâter. i n' si folèt jamwais, ils ne se pressent jamais.
Waitîz a: folaedje, foleu, foleure, folon; afoler; rifoler.

Trové dins: foler [E1,E34,G215]; folè [G215]; fouler [G215]; foulè [C8]; faler [E1]
(ID: 32091) Nén co so l' esplicant motî.


forpasser

forpasser (si ~) (v.pr.)
• 1. se fouler. (rl a: si toide, si mespasser, si foler, si rifoler, si forpougnî, si stoker, si stucler).
• 2. être au délà du terme (pour le vêlage d'une vache, etc.)
Waitîz a: passer.

Trové dins: forpasser [G215,R9]; forpassî [G215]
(ID: 13875) Nén co so l' esplicant motî.


mespasser

mespasser (si ~) (v.pr.)
• 1. se fouler, se luxer, faire sortir un os de la place où il doit être naturellement. tot toumant, i s' mespassa l' oxhea do keute. (rl a: si toide, si forpasser, si foler, si rifoler, si forpougnî, si stoker, si stucler).
• 2. empêtrer, se dit des chevaux dont les pieds sont engagés dans leurs traits. li voye esteut si måle ki li tchvå si mespasséve tot côp, le chemin était si délabré que le cheval s’empêtrait à chaque instant.
Parintêye: mespassaedje, mespasse; passer.

Trové dins: mèspasser [G215]; mèspassî [G215]; mespacé [E203]
(ID: 13872) Nén co so l' esplicant motî.


ristucler

ristucler
I. (v.c.)
• 1. fouler, luxer (une petite articulation). --- s' pôce; il a ristuclé s' doet; dj' a ristuclé mi årtea. (rl a: toide, stoide, kitoide, toirtchî, stoirtchî).
• 2. secouer. --- les djaveas dvant d' les loyî: secouer les javelles, imprimer une secousse à la javelle (gerbe non liée) en la laissant retomber sur sa base pour rétablir le niveau des épis.
• 3. cogner. s' tiesse a stî ristuclêye e tcheyant. (Sin. stucler).
II. ès --- (v.pr.) se fouler, se luxer. i s' a ristuclé l' pougn; i s' a ristuclé on doet. (rl a: si toide, si forpasser, si foler, si rifoler, si forpougnî, si stoker, si mespasser)
Waitîz a: ristuclaedje, stucler; tuker.

Trové dins: rèstuk'ler [G215]; rèstuklér [O0]; re̊steúk'ler [G215]; rùstùk'ler [G215]; rëstëk'ler [C65]; rustik'ler [G215]; rèstiklér [OO]; rèstiklé [O1]; rèstiké [O1]
(ID: 13887) Nén co so l' esplicant motî.


stucler / situcler u estucler

(e)stucler
I. (v.c.)
• 1. fouler, luxer, cogner (une articulation). dj' a stuclé mi årtea; dj' a peu k' i n' åye estuclé s' pî. (rl a: stoide, kitoide, toirtchî, stoirtchî, ristucler).
 »  awè l' pôce estuclé: (fig.) être sans argent.
• 2. --- les djaveas: tasser les javelles (gerbes non liées), leur imprimer une secousse en la laissant retomber sur sa base pour rétablir le niveau des épis. (syn. ristucler)
II. s' estucler (v.pr.) se fouler, se luxer. li vatche s' a stuclé l' pate. (rl a: si toide, si forpasser, si foler, si rifoler, si forpougnî, si stoker, si mespasser)
Waitîz a: ristucler; tuker, stitchî.

Trové dins: stuk'lér [O0]; stuk'ler [G215]; stucler [O3,O4]; stëk'ler [C65]; stouk'ler [G215]; stik'lér [O0] / èstucler [O3,O4]; èstouk'ler [G215]
(ID: 13885) Dedja so l' esplicant motî: stucler.


toide

toide
I. (v.c.)
• 1. tordre, tortiller, tourner en serrant. --- les lokes, --- del coide; --- ene håre: tordre une hart de fagot; --- li cô a on moxhon: tordre le cou à un oiseau; --- el cô a ene sakî. (rl a: toirtchî).
• 2. tordre, courber. (rl a: crombyî, ricroler).
• 3. se fouler (le pied, le poignet). dj' a toirdou m' pî; il a toirdou s' pougnet. (rl a: stoide, kitoide, toirtchî, stoirtchî, stucler, ristucler).
II. (si ~) (v.pr.) se fouler (le pied, le poignet). dji m' a toirdou l' pougnet. (rl a: si mespasser, si forpasser, si foler, si rifoler, si forpougnî, si stoker, si stucler, ristucler).
Famile: toirdaedje, toirdant, toirdeu, toirdou; distoide, kitoide, ritoide, stoide; toirtchî.

Trové dins: toide [R12]; twède [E34,E165,G215]; twade [C8,C13,G215]; twâde [S117]; tôrde [G215]; toûrde [G215,O4]
(ID: 763) Dedja so l' esplicant motî: toide.