Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
mot-criya
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
21

antebidone

antebidone (mot-criya) utilisé dans la comptine enfantine: Antebidone, marcote frezêye; Cwand les vatches bizèt, elle ont l' cawe levêye; Mistritchou, layelayiloû, antebidone, vos estoz foû !

Trové dins: antebidone [R9,R11]
(ID: 2889) Dedja so l' esplicant motî: antebidone.


bôdje

bôdje (o.n.) bigre, bougre, un vilain, vilain merle.
|+ minme mot ki bôdje ?
|+ sustantif ou mot-criya ?

Trové dins: baughe [E212]
(ID: 13820) Nén co so l' esplicant motî.


bondjoû

bondjoû
I. (mot-criya)
• 1. bonjour (salutation lors de la première rencontre, même le soir). --- vos deus! --- tertos! --- totavå! --- Pire et li cpagneye! (Syn. diewåde; Ant. årvey).
 »  dire --- a ene sakî: saluer quelqu'un.
 »  fé sene ---: saluer en passant (sans s'arrêter).
• 2. bonjour (le matin). --- popa; --- moman.
II. (o.n.)
• 1. bonjour, salut. dire on bea ---.
 »  on ptit setch ---: un salut peu sympathique.
• 2. dans l' expression: fé s' ---: faire ses pâques, communier.
Waitîz a: bon, djoû.

Trové dins: bondjoû [C8,C9,E34,O0,O3,O4,R9,R13]; bondjou [E1,E165,O2]; bôdjoû [E34]; bondjoûr [E21,S117]; bondjôr [E165,E200]; bonjoû [E203]
(ID: 24142) Dedja so l' esplicant motî: bondjoû.


cani

cani (o.n.) 1. caneton. "les ---s shuvèt leu mere so l' vevî." (Sin. caniton). 2. "cani cani cani !" (mot-criya) cri (répété deux ou trois fois) qu'on fait entendre pour rappeler les canards de la basse-cour, les canes. 3. nom donné à une cane, à un canard. "vinoz, m' --- !" Waitîz a: cane.

Trové dins: cani [O0,O2,O4,S0]
(ID: 27402) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


codåk

codåk
I. (mot-criya) cri de la poule avant ou après la ponte.
II. (o.n.) (t. enfant) œuf.
Waitîz a: codåker, codåcreye.

Trové dins: codâke [O4]; codâk [S117]
(ID: 6122) Dedja so l' esplicant motî: codåk.


criya

criya (o.n.)
• 1. cri.
• 2. slogan.
Waitîz a: mot-criya, criyî.

Trové dins: criya [R17]
(ID: 31060) Nén co so l' esplicant motî.


cush-cush

cush-cush (mot-criya) terme d'appel pour les porcs.
Waitîz a: cucushe, coshet, cushe.

Trové dins: kich-kich [S117]; kich'-kich' [S109]
(ID: 19936) Nén co so l' esplicant motî.


erî, erire

erî
I. (o.n.) arrière (aussi dans le sens temporel). (sin. dirî, rl a: cou).
 »  erî-tins: (t. ling.) temps composé; dobe erî-tins, temps surcomposé.
II. (adv.) en arrière ndaler ---: s'éloigner; lon ---: très loin. ele est lon ---: elle est très loin; ni dmorez nén ---: ne restez pas en arrière; mete ---: éloigner
 »  rinde ---: rendre la monnaie d'une pièce.
III. e-n --- (loc. adv.)
• 1. en arrière; à rebours; ni vs leyîz nén e-n ---, ne restez pas en arrière; on pas e-n avant et onk e-n ---; aler, bate, toumer, loukî e-n ---; roter e-n ---, marcher à reculons; di dvant e-n ---: d'avant en arrière.
• 2. en retard: dji so-st e-n --- dins mes ovraedjes; il est e-n --- d' deus cwårts d' an: il est en retard de deux termes.
IV. erî di (divancete) loin de, séparé de, éloigné de, à l'écart de, en arrière de. alez è --- d' mi: éloignez-vous; alez --- d' li stouve: ne touchez pas au poêle; vinoz --- d' la: ne restez pas là, reculez; i n' dimeure nén lon --- d' cial: il n'habite pas loin d'ici; va-z è --- di m' voye!: va-t'en de mon chemin! alez --- d' la!: éloignez-vous de là!; metoz vos --- do feu; i rotéve deus pas --- d' mi: il marchait à deux pas en arrière de moi; les deus åbes sont lon --- onk di l' ôte: les deux arbres sont fort éloignés l'un de l'autre; i n' fwait nén a l' aveur --- di s' mere: il n'y a pas moyen de lui faire quitter sa mère; dji so lon --- do sondjî a vos: je suis bien loin de penser à vous; i s' fåt saetchî --- des mwais soçons.
 »  lon --- di: très loin de; lon --- did ci: très loin d'ici; i n' a nén lon --- d' céncwante ans: il approche des cinquante ans.
 »  esse --- di s' feme, di si ome: être séparé de corps. esse --- onk di l' ôte; ou: viker --- d' n onk l' ôte: être, vivre séparés, éloignés.
V. erî! (mot-criya) en arrière!; cri du charretier pour faire reculer ses chevaux: on brêt --- ! å tchvå po l' fé rescouler: on crie, en arrière! au cheval pour le faire reculer.
Waitîz a: erî-fa, erî-gosse, erî-ban, erî-fumî, erî-såjhon, erî-pinsêye, erî-trén, erî-mwin, erî-gåre / erî-wåde; erirece, erirer, eriré.

Trové dins: erî [R9,R12,R13]; èrî [C13,E1,E21,E34,O0]; èri [C8,C9]; arî [O0,O3]; ariére [O3]; âri [O4]; ari [O2]
(ID: 25106) Dedja so l' esplicant motî: erî. Intrêye nén co rfondowe.


hû!
I. (mot-criya)
• 1. cri du charretier pour arrêter son cheval. (Sin. hôw, hohû).
• 2. cri pour faire avancer un cheval, ou démarrer un convoi; ordre de recommencer un travail ou la marche après un repos. alez, asteure c' est ---.
 »  alez, c' est ---: nous sommes d'accord, à l'action !
• 3. à droite; commandement au cheval. (rl a: hote, droete).
II. (o.n.)
• 1. expression de l'interjection .
 »  awè meyeu deus hôw k' on ---: être paresseux, paresser.
• 2. (plaisammant) viande de cheval. mindjî do ---.
Waitîz a: hohû; hôw, håre, hote.
Mots rshonnants: , ouy, u, (e)you.

Trové dins: hû [S0,S117]; hûe [S109]; yû [O0,O4]; yue [C8]; û [E21,E34,O4]; ûwe [O4]
(ID: 925) Nén co so l' esplicant motî.


kendal

kendal (mot-criya) bernique! (Sin. bernike, berwete, brosse di gade! tintin)

Trové dins: kinedal [E170]
(ID: 26754) Dedja so l' esplicant motî: kendal.


lådje (å lådje)

lådje (å ~)
I. advierbire
• 1. ouvert(e), béant(e), bée. ouxh å ---, porte ouverte; taper ses ailes å ---, ouvrir, déployer ses ailes; il a tofêr li boûsse å --- po les målureus; elle a tofer si cazawete å --- ; ni leyîz nén l' ouxh å ---.
 »  dimorer avou s' boke; ou: avou s' betch å ---: rester bouche bée, ne pas dire un mot.
 »  tini ses bresses å ---: tenir ses bras ouverts, être prêt au pardon.
 »  li gregne do Bon Diè est todi å ---: Dieu est toujours accueillant.
 »  bouter å ---: s'éclipser (partir); s'éloigner. (Sin. skifter, zoupter evoye).
 »  si fote å ---: s'ouvrir complètement, être grand ouvert (Sin. si taper å lådje).
• 2. au loin. i vént då ---, il vient de loin.
II. (mot-criya) place!, faites place!, dégagez!
Waitîz a: taper å lådje; lådje.

Trové dins: å lådje [E34,R13,S117]; au laudje [C1,O0]; au-laudje [C8,C9]; â lâdje [S0]; au lâdje [O0]
(ID: 26392) Dedja so l' esplicant motî: å_lådje.


miyård

miyård
I. (o.n.) milliard (10^9).
 »  meye --- di nodidju: juron.
II. (mot-criya) interjection-juron. --- ! ti m'rotes sol pî!
Waitîz a: miyårdinme, miyårdaire; meye

Trové dins: miyård [R13]; miyârd [S117]; milyanrd [E165]; miliard [E34]; miliård [E1]
(ID: 14844) Dedja so l' esplicant motî: miyård.


mot

mot (o.n.) mot.
 »  --- po ---: littéralement.
 »  a dmey-mot ou a --- côpé: à demi-mot, à mots couverts.
Waitîz a: dimey-mot, mot-brut, mot-criya, mot-fråze; dizotrin mot, live di mots, noûmot; motî, motlî, motyince; moti.

Trové dins: mot [C100,E34,O4,R13,R15]
(ID: 14097) Dedja so l' esplicant motî: mot.


ouxh

ouxh (mot-criya) aïe.
Waitîz a: oufti.

Trové dins: ouche [S44]; ouch [S117]
(ID: 26562) Dedja so l' esplicant motî: ouxh.


pa

pa ! (mot-criya)
• 1. eh ! bah ! --- ! k' avans ns di keure !: eh ! que nous importe ! --- ! on vierè bén adon.
• 2. eh bien. --- ! vola ene sacwè d' drole !
• 3. et quoi. ti m' lai toumer, --- !: et quoi, tu m'abandonnes !

Trové dins: pa [E167,E213,S0]
(ID: 33828) Nén co so l' esplicant motî.


signeur

signeur
I. (o.n.) seigneur. (Sin. monseu).
II. Signeur ! (mot-criya) Seigneur !
Waitîz a: signeurreye.

Trové dins: signeur [R11,R13]; sègneur [C8]; sègneûr [FE1,S0]; signeûr [E1,E203]
(ID: 18257) Dedja so l' esplicant motî: signeur.


wardå

wardå (mot-criya) qui vive? qui va là? li sintinele breya « --- » et dji responda « bordjoes »..

Trové dins: wardô [E203,O0] / wardah [E203]
(ID: 30311) Dedja so l' esplicant motî: wardå.


way

way (mot-criya)
• 1. aïe! (marque la douleur). ---, valet, come vo t' la afistolé! (sin. ouyouyouy, ayayay).
• 2. prévient d'un risque.
 »  way a way!: gare à la gare!
Mots rshonnants: way, way, waye, ay.

Trové dins: way [E1,E170]; waye [E1,E34,E170]; wăy (way) [S24]; waïe [E203]
(ID: 6958) Dedja so l' esplicant motî: way.


way

way (mot-criya)
• 1. ouais (interjection familière qui marque la surprise en renforçant une autre expression). ---! cist ome la fwait bén l' fén!: ouais, cet homme le prend sur un haut ton. est ç' vraiy çou k' on dit? ---, c' est des coyes!; --- pocwè! pourquoi, diable? Tiens, pourquoi?
• 2. marque la joie. dj' a wangnî on gros lot; ---!.
 »  way mobru! Ouais!
Mots rshonnants: way, way, waye.

Trové dins: wăy [S24]; waye [S33]; wê [O2]; waïe [S100]
(ID: 7571) Dedja so l' esplicant motî: way.


zimzizim u zimzim

zimzizim
I. (mot-brut) onom. suggérant une musique de serinette, ou imitant le bruit d'un violon, d'un accordéon, d'un harmonica. --- Colin Robin; èm tchivå n' a pus k' on dint; a mindjî tot s' picotin; et n' a lai k' on ptit fistou; po xhufler e trô d' vosse cou; c' est todi --- djusk' a mo tård al nute
II. (mot-criya) pour faire démarrer un muzicien; en avant la musique! alez! zimzizim' !
III. (o.n.)
• 1. violon (de mauvaise qualité), volon dans le langage des enfants).
• 2. tout instrument de musique, part. petite orgue mécanique pour apprendre des airs aux oiseaux.
• 3. musique produite par ces instruments.
Waitîz a: zimziner.

Trové dins: zim-zim [C9,E1]; zimzizim [R9]; zim-zi-zim [E1]; zimezizime [E34]; zim-zizim' [C1,C8]; zim'-zi-zim' [O4]; zimzim [R9]; zim'zim' [S0]; zi-zim [E1]
(ID: 13934) Dedja so l' esplicant motî: zimzizim.


zute

zute (mot-criya) Zut. zut! parè, po çoula!

Trové dins: zut [E34], zut' [O4b]
(ID: 22418) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.