Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
twè
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
22

afiyî

afiyî (s' ~) (v.pr.)
• 1. se fier, se reposer sur qn. On s' afiyive sor twè po çt ovraedje la.
• 2. s'adapter, s'habituer. Dji n' mi sai afiyî a ç' bezogne la.
Waitîz a: afiyance, fiyî.

Trové dins: afiyî [E21,O0]; afyer [E145]; affii [E212]; afii [E177a]
(ID: 5217) Dedja so l' esplicant motî: afiyî.


apero u aperitif

apero (o.n.) apéro, apéritif. c' est twè li paye l' ---?.

Trové dins: apero [R12]; apèro / apèritif
(ID: 16423) Dedja so l' esplicant motî: apero.


aprindaedje u apurdaedje

aprindaedje u apurdaedje (o.n.)
• 1. leçon, enseignement (chose à apprendre): va-z è vey, twè, s' il est si prumî scolî k' ça, po des ---s pareys!
• 2. action d'apprendre.
Waitîz a: aprinde.

Trové dins: apurnadje [S17]
(ID: 15663) Nén co so l' esplicant motî.


da, då, dal, dås u d' a, d' å, d' al, d' ås

da, då, dal, dås (prép) formes contractées de, respectivement, di + a; di + å (di + a + li, omrin); di + al (di + a + li, femrin), di + ås (di + a + les). Elles peuvent s' écrire aussi respectivement: d' a; d' å, d' al, d' ås.
• 1. de, appartenant à. da kî est ç' li paraplouve? ça, c' est da mi (ou da minne), c'est à moi, cela m'appartient (da mi ou da minne, da ti, da twè ou da tinne, da lu ou da sinne, da leye ou da sinne, da nos ou da nosse, da vos ou da vosse, da zels)
• 2. de, depuis. dal copete do tiene, on veyeut l' feu, on apercevait l'incendie du haut de la montagne; i rvént då Batice, de chez Battice; då Congo, du Congo; då diåle et co pus lon; i rvént dås tchamps, des champs.
Waitîz a: di, a, å, al.

Trové dins: da [C1,C8,C9,E1,E21,R13]; d'a [E1,E34]; d'à [O4] / då [E1]; dau [C1,O0]; d'å [E34] / dal [C8,C9,E1,O0,R9]; d'al [E34] / dås [E1]; d'ås [E34]
(ID: 23444) Nén co so l' esplicant motî.


dai (da?)

dê (adv.) Dà, donc. {DE51.MMO}oyi --- oui dà ; non.na --- ; siya --- ; nèni --- m' fèye ; bin seûr --- ; c'èst twè qu'èst la ? oyi, --- ; vos l' magnerîz --- vos, si on v' lèyîve fé ; dj'a stî la --- oui dà, j'ai été là ; å choûtez --- ! ou å --- ! choûtez ah
|+ [ rifonde avou da ? ]

Trové dins: dê [C8,C9,E1,E21,E34] / å-dê [E1]
(ID: 9932) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


dårnisse

dårnisse (adj.)
• 1. pris (-e) de vertige, troublé (-e), victime d'un étourdissement. dj' a stî --- tote li djournêye ;
 »  esse ---: avoir des éblouissements (rl a: loude, lourdea, tournisse)
• 2. toqué (-e), un peu fou (folle), arriéré(e), à l'intelligence écornée. il est ene miete ---. (rl a: båyåd, bwejhe, burlu, baloujhe, bådet, bardouxhî, rescoulé, relî).
• 3. étourdi (-e), manquant de sérieux. va-z è, grand ---, i n' a nén moyén d' cåzer avou twè.

Trové dins: dårnisse [R9]; dârnis' [E1]; daurnis' [C1,C13]; daurnise [C9]; dôrnise [C9]; dôrnis' [C106,O0]; doûrnis' [C106]
(ID: 6511) Dedja so l' esplicant motî: dårnisse.


dizeu / dzeu ; dizeur / dzeur

d(i)zeu(r) (prép.)
• 1. d(i)zeu au-dessus de, sur. li lampe pind --- s' tiesse: la lampe pend au-dessus de sa tête ; i dmeure --- l' tier ; --- les vegnes ; l'avion a passé --- l' eglijhe ; --- nozôtes, vozôtes. (rl a: so, dissu).
• 2. d(i)zeur idem, après mi, ti, twè, li, leye, nos, vos, zels, zeles. dizeur mi: au-dessus de moi ; i fwait hôt dzeur lu; on binamé vizadje si clince dizeur lu po l' rabrèssî; i gn a nolu dzeur lu, c' est lu l' mwaisse.
Waitîz a: dizeu (no); dizeu (no); dizeu (adv.); padzeu

Trové dins: dizeu [R9,R13]; dizeû [C9]; dizeûr [E1]; dèzeû [O2]; dèzeûr [O3] / dzeu [C8,R9,R13]; d'zeu [C8]
(ID: 17687) Dedja so l' esplicant motî: dizeu. Intrêye nén co rfondowe.


endaler / ndaler u end aler / nd aler

endaler u endaler
I. (v.s.c.)
• 1. (s')en aller, partir. dj' eva e lét, nos alans doirmi; dj' end irè, je m'en irai; il a ndalé tot baxhant si oraye; les vîs ndè vont ou ndalèt; i va faleur endaler; lai mu-z endaler; vos n' alez nén ddja ndaler, taiss!
 »  --- roed-a-bale (ou roed come ene bale): partir comme un trait.
 »  --- buzete: se vexer.
 »  --- a (ou so) berdouye: s'en aller à vau-l'eau, déchoir, dégénérer. ene famile k' eva so berdouye, qui déchoit ou qui va s'éteindre; vass è a berdouye!, va-t'en au diable!.
• 2. déclarer, répéter (seult à la 3e personne): dj' a soe, nd aléve-t ele, j'ai soif, déclarait-elle.
• 3. dépérir, péricliter, diminuer, passer (se perdre sans retour), s'éteindre (feu), se coucher (astre). les djoûs evont, les jours diminuent; les eures evont, les heures passent; leyî --- l' feu, laisser s'éteindre le feu; li solea, li lune eva, le soleil, la lune disparaît, se couche.
II. (s' ~) (v.pr.) s'en aller. dji m' eva; t' evass ossu?; i fåt ki dj' evåye; i s' eva.
 »  dji m' va a (ou so) berdouye: se dit aussi, en réponse à une question indiscrète, quand on ne veut pas préciser le lieu où l'on va
Conj.: endaler: dj' eva, nos endalans, il evont, dj' endirè, ki dj' evåye, dj' a ndalé.
Conj.: end aler: dj' è (ou endè) va, nos nd alans, il è (ou endè) vont, dj' end irè, ki dj' è (ou endè) våye, dj' a nd alé.
Conj.: s' end aler: dji m' è va (ou dji m' endè va), nos ns end alans, i s' endè vont, dji m' end irè, ki dj' m' endè våye, dji m' end a-st alé.
Famile: eraler; aler.
|+ ènn' aler ou s'ènn' aler: dj'èva ou dj'ènnè va ou dji m'ènnè va; dji (m') va o lét; nos-alans dwarmi; dj'ènn'îrè, je m'en irai; dj'ènn'a 'nn' alé; i 'nn' a 'nn' alé tot bachant si-orèye; lès vîs 'nnè vont ou 'nn' alèt; qui dj' ènnè våye ou èvåye, que j'aille; qu'il ènn' alèche, qu'ils aillent; alans-è ou djans-è; ènn'alans-n'? ou è djans-n'?, partons-nous?. s'en aller, partir, sortir, s'éloigner, quitter un lieu, déguerpir: ènn' --- hår èt hote, s'en aller çà et là; ènn' --- k'twért, biaiser, ne pas marcher droit; il ènnè va sûr pus lon qu'oûy, il est pressé, il a sûrement une longue route à faire; ènn' --- so s' panse ou so s' cu, culbuter; ça 'nn' îrè avou l' rèsse do cwâr, (plais.) c'est une infirmité que je garderai toute ma vie; ènn' --- so Rêkèm ou so bèrdoye, marcher à la ruine; ènn' --- d' viyèsse, s'en aller de vieillesse; lèyî 'nn' --- , laisser aller, lâcher; dji m' sin 'nn' aler, je me sens défaillir; i 'nnè va come lès djoûs sont longs, c'est un insouciant; si lèyî 'nn' --- , se laisser aller, se décourager; lèyî 'nn' --- l' feu, laisser s'éteindre le feu; li feu va 'nn' --- ; fé 'nn' --- one tètche, faire disparaître une tache; ènn' --- po d'zeûr èt po d'zos, vomir et aller à la selle (lit. aller par en dessous et par en bas); ènn' --- tot morant so lès vôyes, dépérir (se dit d'un phtisique); fé 'nn' aler tot l' monde, faire partir, expulser tout le monde; mès solés è vont, mes souliers s'usent; vos dîrîz qu'i va 'nn' --- , qu'il va mourir.; alez-è, vos, ... ou vaz-è, twè, ... allez donc, vous, dans ces conditions... c'èst lès djins qu'on 'nn' a 'nn' alé (avou), ce sont les gens avec lesquels nous sommes partis; ça 'nn' a 'nn' alé dins d's ôtès mwins, cela est passé dans d'autres mains, il y a eu changement de propriétaire ènn' aler a l' disbåtche ou a l' dècadance, péricliter. ènn' aler a l' gueûye di rin.ne, dépérir. ènn' aler a mizére, dépérir, péricliter conj.: dj'è va ou dj'ènnè va; i 'nn' îrè; i fåt qu'il èvåye; vas-è!, va-t'en!; i 'nn' a 'nn' alé ou il ènn' a 'nn' alé; v. pårti, èraler.
Waitîz a: endalisse, endalaedje.

Trové dins: endaler [R13]; ènn'aler [C9,E1,E34,S17]; ènn' alè [C1,C13]; ènn alè [C8]; ennaler [S117]; analer [S109,S117]; zanaler [S117]; zennaler [S117]; ènn'alè [C1,C8]; daler [O0,O3]; èdaler [O0,O4]
(ID: 30957) Dedja so l' esplicant motî: endaler. Intrêye nén co rfondowe.


fortuzer

fortuzer (v.s.c.) fantasmer. cwè çki t' es ki fortuzes la ? Nonna k' ele n' irè måy al dicåce a Åcrumont avou twè tote seule.
Waitîz a: fortuzaedje; tuzer.

Trové dins: fortuzer [R9]; fourtûzer [S117]
(ID: 23658) Nén co so l' esplicant motî.


ki / k'

k(i) (pron. rel) qui (l'élision est constante devant voyelle). li feme k' a dit çoula, c' est ene canlresse; c' est leye k' a vnou; li ci --- vicrè vierè; (lorsque ki est sujet, le verbe se met toujours à la troisième personne) c' est mi ki vént avou vozôtes; c’ est mi (ti, twè, lu, leye) k’ est mwaisse: je suis (tu es, il est, elle est) le maître. c’ est mi k’ a fwait çoula: c’est moi qui ai fait cela. c’ est nozôtes k’ ont dit çoula; ou: c’ est nozôtes k’ a dit ça: c’est nous qui avons dit cela. c' est vozôtes k' ont toirt; ou: c' est vozôtes k' a toirt: c'est vous-autres qui avez tort; (ce y compris li pronom des verbes réflexifs) c' est mi --- s' brouye; c’ est ti --- s’ trompe; ou: c' est twè --- s’ a mari: c’est toi qui t’es trompé(e).
 »  c’ est (todi) l’ aiwe --- doime --- neye: méfiez vous de l’eau dormante.
 »  c' est mi k' i fåt --- ploye: c' est moi qui doit céder; c' est mi k' i fåt k' î våye: c'est moi qui doit y aller.
|+ Note: le changement de voyelle en Centre wallon (qui, ki => què, kè devant pronom commençant par L) est reproductible en écrivant le pronom complément li ou lezî avec voyelle prothétique (el, elzî). c' est mi k' el dit; c' est vos k' elzî va dire cwè. Mais non avec le pr. complément lyi: c' est twè ki lyi va spliker l' cayet. Les deux premiers peuvent s'orthographier d'une manière enclitique: kel, kelzî.
Waitîz a: , kel, kelzî
|+ Mot rshonnant: ki (conj.)

Trové dins: ki [C106,E203,E212,E212b,R9,R13,S0,S117]; qui [C8,C99,E170,S17] / k' [C106,E1,R9,S117]; qu' [C99,E170] / (devant pronom commençant par L) què [C99]; kè [C106]
(ID: 10795) Dedja so l' esplicant motî: ki.


kiveriner u coveriner / cveriner

c(o)veriner
I. (v.s.c.) fouiller le sol par petits coup de groin, en parlant de sanglier. les singlés vnèt cveriner al pate do sbaråd, come po rire di twè.
II. (si ~) (v.pr.) frétiller, s'agiter, se secouer en tous sens. i s' coverinéve come ene anweye, il frétillait comme une anguille.
Waitîz a: veriner.

Trové dins: covèrinè [C1]; kuvèriner [S17]; cuvèriner [S117] / k'vèriner [S17]; cvèriner [S117]
(ID: 7558) Dedja so l' esplicant motî: kiveriner.


miyôle

miyôle (f.n.)
• 1. moelle osseuse. li --- des oxhs; oxhea al ---: os à moelle; sucî l' --- d' èn oxhea. (rl a: oxhimiyôlite).
 »  esse pouri disk' a l' --- des oxhs: il est rongé par la maladie.
 »  i vs suçreut disk' al ---: il vous soutirerait tout ce que vous possédez.
 »  esse peté al ---: perdre la tête.
• 2. (t. de boucherie) cervelle. fé ene --- po soper; åy hê, twè, ki nosse Djôzef magnive bén l' --- !.
 »  --- di vea, di moton: amourettes (moelle de la colonne vertébrale du veau ou du mouton, quand elle est cuite et qu’elle peut être détachée des os.)
• 3. moelle spinale (colonne vertébrale). (rl a: ecefalimiyôlite).
• 4. medulla (partie de la rétine d'où part le nerf optique). On m' sogne pol moraedje del --- di l' ouy.
• 5. partie tendre interne du sureau. --- di sawou. (rl a: cour).
• 6. partie interne de la plume. --- di pene.
• 7. (au sing. ou plur.) énergie, force. i n’ a nole ---: il n’a pas d’énergie; il a co yeu les ---s di s' erdressî dvant d' mori; il a metou totes ses ---s po råyî l' crampon. (rl a: exhowe).
• 8. sperme. cwand l' --- est evoye, l' ome toûne el cou.
Waitîz a: miyôleus, miyôleuzmint; dismiyôler.

Trové dins: miyôle [E165,S0,S117]; miôle [S109]; mèyôle [S0]; méyôle [S36]; môle [C99,O0]; miyoûle [S0,S40]; mèyoûle [S0]; miyole [E170]; miol [E203]; mèyole [E1,E170]; mwale [S0]; mwèle [C99,O0,O4]; moule [O0,O4]; moules (pl) [O4]; mèyale [E34]
(ID: 2002) Dedja so l' esplicant motî: miyôle.


noejhe

noejhe (f.n.)
• 1. noisette. rl a: djaeye~ di bwès, di håye: noisette sauvage; ~ di lombårdijhe: rl a: bardouxhe, lombårdijhe. ; ene trokete di ~s un trochet de noisettes ; des schafêyes di ~ des coquilles de noisettes ; les ---s sont hayetes rl a: hayete, laecea. ; båbe, schågne, nawea del ---, cupule, écale, amande de la noisette. rl a: noejhea.; do boure k' a on gosse di ~ ; croxhî des ~. rl a: croxhe-noejhe. ; c' est do boure come del ~ c'est du bon beurre ; s' i ploût l' djoû d' Sint-Djhan, les ~ sont trawêyes ou cwand i ploût a l' Sint-Djan, les ~ pourixhèt ; totes les ~s sont codowes nous venons de finir, vous arrivez trop tard ; nos croxhrans les ~, et twè, t' mougnrès l' nawea rl a: nawea. ; ~ di gale noix de galle ; franke ~ noisette cultivée ; ~ di coirnaye fruit du cornouiller ; cwand les ~s sont hayetes, ele toumèt totes seules foû d' leu schågne quand les noisettes sont mûres, aoutées, elles tombent naturellement de leur involucre ; ~ do Congo cacahuète ; ~ di boledjî boule de pâte durcie et brunie au four ; ça, c' est l' ~ c'est un mets de choix
• 2. parcelle. rl a: noejhete, lipete, moujhnåd.
• 3. sexe de la femme (rl a: mozete).
Parintêye: noejhea, noejhete, noejhî.

Trové dins: neûhe [E34]; neûh [E1]; neûje [C1,C13,S0]; nwèje [O0]; noejhe [R13]; nûje [S0]
(ID: 2698) Dedja so l' esplicant motî: noejhe.


oyi

oyi
I. (mot-fråze)
• 1. oui (pour acquiescer, consentir). avoz stî å martchî? :: ---. (Sin. awè, åy, way; rl a: v. siya; ct. nonna, neni.
 »  dire ---: consentir. ele n' a dit --- ni neni; dji n' di ni --- ni neni: je reste sans décision, dans l'expectative.
 »  dire --- so tot: approuver tout. (sin. fé l' robete di croye.
 »  fé sene ---; ou: fé sene k' ---: faire signe que oui, acquiescer par gestes; acquiescer de la tête; oui, je vous le concède;
 »  lingaedje(s) d' oyi: langue(s) d'oïl.
• 2. --- don; ou: --- ç' côp la; ou: --- savoz; ou: --- ça!; --- çoula!; ou: --- da!; ou: --- dai; ou: ---, ô!; ou: --- va! emploi fréquent accompagné d' un vocatif de renforcement (arinnoe). alez vs a l' fiesse? :: --- da: alez-vous à la kermesse :: tout-à-fait ! vos l' edurrîz bin, endon? :: --- da!: cela vous irait, n'est-ce pas ? :: oui, je vous le concède. (sin. taiss k' åy, oyi da).
• 3. formes renforcées avc mot vocatif + pronom 2e pesonne (séparés per des virgules). ---, hê, taiss: oui, eh!, je l'espère tout de même.
• 4. autres formes renforcées: --- seur ! --- ciete!: certes oui! --- mvé !: oui mon vieux (vous m'y faites songer); bén seur k' --- ! bien sûr que oui!; bén --- !: eh bien oui!; ---, vos, ---: bien sûr, dois-je encore le répéter?
• 5. formes montrant un doute, un refus. oyiy: oui, mais j'en doute; --- mins nonna; ou: --- et non, la!: ça ne marche pas comme vous le dites !; ---, hê, twè! ;ou: ---, ô, vos!: (dit avec intonation de refus) vous plaisantez!; mi, baxhî les ouys por twè? --- valèt; ou: ... ---, hê, boute!: moi baisser les yeux pour toi, tu te trompes, mon garçon; tu peux toujours courir ! ---, et avou ça!: oui, et pourtant!; ---, mins!: oui, mais; en êtes-vous sûr?
II. (o.n.) oui. si disguermeter po èn --- ou on neni.

Trové dins: oyi [C8,E177a,O4,O90,R13,R15]; ayi [C1,C8,C9,O0,S17,S117]; âyi [E34]; åyi [E213]; ayîy [C1]; oïi [C9a]; oie [E177a]
(ID: 16447) Dedja so l' esplicant motî: oyi.


plouve

plouve (f.n.) pluie. I fåreut del ---, i fwait trop setch. C' est ene boune tere, ki l' --- moye sins adeuri (Dosimont). vint d' ---, vent de pluie, vent d'ouest. dj' estans bon po del ---, il risque de pleuvoir. des grosses ---s, de grandes pluies. rl a: lavåsse; esse ribatou del ---, être exposé à la pluie.
 »  i n' est nén tcheyou del dierinne ---: il n'est pas bête.
 »  t' irès a l' ---, twè! Tu iras faner a la pluie, toi !, tu n'as pas de bon sens. ene pitite --- abat on grand vint, pleure ça te calmera.
 »  li ---, c' est do tins do Bon Diu.
 »  i fwait li --- et l' bea tins.
 »  --- divant l' St-Djhan est boune; après l' St-Djhan, elle est mwaijhe.
 »  on sint todi do costé ki l' --- vént.
 »  ene boune tchôde --- våt d' l' ôr .
Waitîz a: plovreye, ploure, plouvter, plovtiner.

Trové dins: plouve [C8,R13]; ploûve [C1]; plêve [G203]; plaif [E203]; plëve; pleuve [G203,O2]; plâve [S117]; pwave [S0]; pieufe [O4]; plûve [S117]; plave [S38,S117]; plœve [C8]; plûe [S0,S30]; plêwe [S0]; pleûve [S0]
(ID: 4780) Dedja so l' esplicant motî: plouve.


rabôrer

rabourer
I. (v.c.) bourrer, remplir complètement (une cavité), surcharger (une valise, etc.). T' as rabôré t' valijhe, saiss, twè; ttaleure ele velrè. (rl a: forrimpli).
II. (v.s.c.) enfumer la pièce par reflux de la fumée. T' as bea régler l' clé del sitouve come tu vous: i fåt k' ça raboure. (rl a: ragoler)
III. (si ~) (v.pr.) se réfugier, se rassembler, se masser, se concentrer (dans un lieu proche). Tote li nikêye di rnåds s' a vnou --- dins l' terêye do taesson. i s' ont vnou tertos --- dins l' ståve, et k' ci vatche la aveut dandjî d' air. (rl a: rabizer).
Famile: rabôre-tot; rabôraedje, rabôre, rabôriom; bôrer, rebôrer.

Trové dins: rabôrer [S117]; rabonrer [S117]; rabonrè [S117]; raboûrer [S117]; rabourer [S117]
(ID: 5466) Dedja so l' esplicant motî: rabôrer.


tel, tels, telzès

tel, tels, telzès (etrocla) agglutination du pronom ti et de l'article li. tel (= ti + li) prindrès avou twè po-z eraler, tu les prendrais avec toi pour repartir; dji vôreu telzès (= ti + elzès) dner, je voudrais te les donner.

Trové dins: tel [R13]; tèl; tè l' [C8]; tol [S0] / tèlzès
(ID: 13632) Dedja so l' esplicant motî: tel.


ti, èt, t', tu, to

ti, èt, t', tu
I. ti (forme pouvant être ressentie comme impolie); to (forme plus respectueuse), t' (devant voyelle) (pron. sujet devant le verbe) tu. ti magnes, t' årès soe, to véns?
II. tu en position inversée interrogative si la forme conjuguée finit par une consonne. magnes tu? (le pronom est absent si le verbe finit en voyelle; le verbe prends alors la forme en -ss: boess? (waitîz a: vos).
 »  pinses tu!: tu penses bien que non!
III. ti, èt (pron. objet, verbes non pronominaux)
• 1. (usage ordinaire) te, dji t' djåze, je te parle; èt vouss rimouwer!: veux-tu te remuer.
• 2. (usage dit explétif montrant l'insistance) - (non traduit en français) dji t' lyi va mostere, mi: je vais le lui montrer, je vais lui montrer de quel bois je me chauffe.
 »  dji m' ti lyi va mostrer: usage de deux pronoms explétifs (mi et ti).
IV. tu, t' à l'impératif des verbes pronominaux.
• 1. tu (derrière une consonne). -toi. sogne tu bén: soigne-toi bien; dixhombere tu, depêche-toi.
 »  riwaite tu!: regarde la poutre qui est dans ton oeil.
• 2. t' derrière une voyelle. tén t' bén al båre do tram.
• 3. tu avec le T se prononçant redoublé derrière voyelle, et marquant l'insistance. tén tu bén après l' pougneye.
 »  tén tu bén; ou: tén tu bén åzès coxhes: prévient qu'on va annoncer une nouvelle étonnante.
V. (pronon tonique)
• 1. derrière préposition toi. c' est por ti, c'est pour toi. Il existe une forme twè (du français toi), ressentie comme plus douce que ti. Usuellement on utilise plutôt la forme polie, vos. (rl a: twè, ti-minme, vos)
• 2. seul, répétant le sujet. taijhe tu, ti!: tais-toi, (toi)!
 »  ti, dji t' rårè: toi, je te retrouverai un jour (pour ma venger). Waitîz: ti-minme, tizôtes; tel (= ti + li), telzès (= ti + elzès), telzî (= ti + les + î).

Trové dins: ti [C8,E1,E34,E203,R13]; tu [E34,S117]; to [S44] / t' [C8,E1] / tu [C8,E34,R11,S44]; -tu [E1]; -t-tu [G202] / t' [C8,E34,R11]; -t' [E1]
(ID: 13630) Dedja so l' esplicant motî: ti.


twè

twè (pron. objet) toi (ressenti intermediaire entre ti et vos au niveau politesse)
Waitîz a: ti (section V), vos.

Trové dins: twè [E34]
(ID: 35116) Dedja so l' esplicant motî: twè.


waitî

waitî (v.)
• 1. regarder.
 »  --- d' triviè: regarder de travers, d'un mauvais œil).
 »  waite on pô: regarde un peu (précède une remarque, un reproche à autrui).
• 2. considérer. djel waite come èm fré, je le considère comme mon frère.
• 3. (--- a) surveiller, faire attention à, prendre garde. --- a les efants, al måjhon, veiller sur les enfants, la maison; waitîz a vos lokes, prenez soin de vos vêtements.
 »  --- a deus côps: prendre garde à ce qu'on va faire.
 »  waitîz a vos; waite a twè: faites attention à vous, prends garde à toi. (rl a: waitavos).
 »  waitîz a vos ki: faites en sorte que. waitîz a vos di nén tchaire, prenez garde de ne pas tomber.
• 4. (--- di) essayer, tenter, tâcher de faire qqch. i fårè --- d' aveur fini a tins, il faudra tâcher de finir à temps; i vos fårè --- d' esse saedje; waite di rintrer dvant l' nute: essaye de rentrer avant la nuit.
• 5. (--- après) faire des recherches.
Waitîz a: wai / waite; waite (sust.),waitaedje, waiteu, waitant; waita, waitire, waitwere, waitrê, waitroûle; awaitî, carwaitî, corwaitî, diswaitî; riwaitî, rawaitî, racawaitî; scarwatî.

Trové dins: waitî [E203,R13]; waîtî [C99,C100]; wêtî [C106,E1,E34,S109,S117]; wétî [O4]; waiti [C8,O2]; waîti [C1,C99]; wêti [S0,S33]; wéti [C62]; wêtè [S2,S117]; waîtè [S36]; wêter [E165,S17,S117]; wêtou [S0]
(ID: 14347) Dedja so l' esplicant motî: waitî.


zénk

zénk (o.n.)
• 1. zinc (métal et élément chimique, Zn). ene foye di ---; ene buze di ---; des clås d' --- ; on fond d' nô, c' est l' --- k' on met dzo les schayes, siconte del tchiminêye ; å dzeu do toet, on met ene crestrece di ---.
• 2. zinc = avion, voiture (vielle ~ ), vielle moto, vieux vélo. Cwè çk' il årént polou fé avou leus vîs zénks siconte des Spitzfire almands, twè? Kî çki t' acatréve ci vî --- la, hê? il est djusse bon po-z aler å cabouyaedje.
Parintêye: zénker, zénkî, zénkeu, zéncaedje, zéncreye.

Trové dins: zénk [R7,R9]; zink [E200,E203,S105,S117]; zingue [S5]; zinc [O0,S0]; zék [E34]; zéc [E34]; zénc [O0]; inc' [E1]; ink' [E1]
(ID: 32053) Dedja so l' esplicant motî: zénk.


zinreye

zinreye (f.n.) tintements métalliques (concert de ~ ). gn aveut ene ---, la ddins, twè, dji n' ti di k' ça: i martoként tertos so des casroles et des pailes.
Waitîz a: ziner.

Trové dins: zinreye [R9]; zinerîye [S117]
(ID: 30486) Nén co so l' esplicant motî.